"Шарон Сэйл. Бриллиант " - читать интересную книгу авторастало как-то очень хорошо и покойно. Он вспомнил тот чарующий женский
голос, вспомнил, как женщина самозабвенно пела. - Все прошло очень даже хорошо. Завтра мы с тобой непременно обо всём поговорим. Спокойной ночи, приятель, - мягко добавил он и повесил трубку. На несколько секунд в комнате воцарилась звенящая тишина. Джесс наклонился и расшнуровал ботинки. И некоторое время в комнате звучали тихо капающая из крана вода и его собственный голос, который тихо напевал "All Shook Up" <Очень известная в Америке песня, написанная в 50-х годах и исполняемая многими популярными певцами. - Примеч. ред.>. Глава 2 Даймонд взвесила на руке поднос с кружками пива и двинулась между столиками, разгоняя другой рукой клубы табачного дыма. Сегодня посетители не подшучивали над ней. Не было сегодня в зале и того человека, который обыкновенно садился в самом углу за крайний столик. Она знала, что ей будет очень непросто опять втянуться в эту работу. И еще. Даймонд даже не представляла себе, что зал будет выглядеть таким пустым без отца, сидевшего обычно на шатком стуле с плетеной спинкой. Когда она проходила мимо, отец неизменно подмигивал ей, и сейчас ей ужасно недоставало его поддержки. - Эй, блондиночка! - крикнул один из завсегдатаев. - Принеси-ка нам еще по одной. Что-то жажда совсем одолела после этой паршивой работы в дыре. - Он употребил слово "дыра", потому что именно так все в городе называли шахту. И сразу же выложил на столик деньги. Она кивнула и пошла к Когда Даймонд остановилась у стойки, под каблуком ее ковбойских сапог хрустнул песок. - - Пять порций за столик, где Мэрфи, - коротко бросила она, зная, что Мортон Уайтлоу хорошо помнит, кто, что и за каким столиком обычно заказывает. Мортон поднял кружки и протянул ей. От их мокрых донышек на стойке остались круглые следы. Одну за другой Даймонд поставила кружки на свой поднос. - Мне очень жаль, что это случилось с Джонни, - произнес Мортон. Ему понадобилось целых три часа, чтобы собраться с духом и выдавить из себя это жалкое соболезнование. Как только Даймонд появилась на работе, Мортон заготовил подходящие слова. Они уже вертелись у него на языке, но у девушки было такое лицо, что Мортон счел за благо пока промолчать. Теперь ответом был ее яростный взгляд. Он ожидал чего угодно: что она будет грустна, убита горем, - но только не этого, не холодной ярости в глазах. Это выражение совсем выбило Мортона из колеи. Даймонд наблюдала за тем, как рябое лицо ее хозяина заливается густым румянцем. Она сделала вид, будто не услышала слов соболезнования, и отошла к столикам. Мортон нахмурился. Девушка явно была сердита на него, и он готов был поспорить на месячную выручку, что причина ее злости ему известна. Но чего же, черт побери, они ожидали?! Настоящий мужчина-бизнесмен никогда не должен теряться, если судьба дает ему шанс заработать несколько монет. И ничего страшного, если кто-то при этом чуточку пострадает. Кроме того, как |
|
|