"Саки (Гектор Хью Манро). Реджинальд о налогах" - читать интересную книгу автора

Гектор Хью Манро
Саки


Реджинальд о налогах

(Реджинальд-10)

(пер. Игорь Богданов)


Фискальный вопрос я обсуждать не собираюсь (так говорил Реджинальд);
мне бы хотелось быть оригинальным. В то же время я думаю, что люди не
осознают в полной мере, как они страдают от беспошлинной системы обложения
товаров. Я бы, к примеру, обложил по-настоящему запретительным налогом
партнера по игре в бридж, который объявляет козырь на червах и надеется на
лучшее. Даже свободный рынок сбыта концентрированного многословия не решает
проблему. И потом, нужно ввести статью о поощрительных премиях (я правильно
выразился?) людям, которые внушают вам, что к жизни нужно относиться
серьезно. Есть два разряда людей, которые не могут не относиться к жизни
серьезно: это тринадцатилетние школьницы и Гогенцоллерны; и те и другие не
подлежат обложению налогами. Албанцы проходят под другой статьей; они
относятся к жизни настолько серьезно, что могут лишить ее кого угодно, едва
им представится такая возможность. Один из албанцев, с которым я как-то имел
случай обменяться несколькими фразами, оказался исключением. Он был
христианином и держал бакалейную лавку, но не думаю, что он когда-нибудь
кого-нибудь убил. Да я и расспрашивать его об этом не хотел, что
обнаруживает во мне человека деликатного. Миссис Никоракс говорит меж тем,
что я человек неделикатный; она так и не простила мне историю с мышами. Дело
в том, что, когда я гостил в ее доме, мышка полночи танцевала в моей
комнате, и ни одна из этих хваленых новомодных мышеловок ничуть не
привлекала ее внимания, вот я и решил сделать так, чтобы и мне, и мышке было
хорошо. Я назвал ее Перси и каждый вечер раскладывал деликатесы у входа в
норушку. В комнате становилось тихо, и я получал возможность преспокойно
читать "Упадок" Макса Нордау и прочую упадническую литературу, после чего
отходил ко сну. Теперь же она утверждает, что в той комнате живет целая
колония мышей.
Да разве можно тут говорить о неделикатности? Потом она как-то поехала
кататься со мною на лошадях, притом что это была исключительно ее
инициатива, и, когда мы возвращались домой через какие-то лужайки, она
предприняла совершенно ненужную попытку выяснить, сможет ли ее пони
перепрыгнуть через случившийся на дороге довольно невзрачный ручеек. Не
смог. Он остановился как вкопанный на бережку, и дальше миссис Никоракс
продолжила путь одна. Разумеется, мне пришлось выуживать ее из ручья, а мои
бриджи для верховой езды не рассчитаны на приманку лосося; мне приходится
призывать на помощь все свое мастерство, чтобы удержаться в них в седле. Ее
амазонку трудно было назвать одним из тех предметов, на которые можно
положиться в крайнем случае, а тут еще эта самая амазонка запуталась в
водорослях. Она хотела, чтобы я и одежду ее выудил, но мне показалось, что
для октябрьского денька я довольно потрудился, к тому же мне хотелось чаю.