"Эмилио Сальгари. Гибель Карфагена [И]" - читать интересную книгу автора

ему открыть Фульвии, что мать погибла от руки Фегора.
- Когда меня вырвали из ее рук, чтобы принести в жертву Ваал-Молоху,
она была жива-здорова. Но почему ты так говоришь?
Хирам, не отвечая ни слова, печально опустил голову. Было уж совсем
темно, когда трирема вошла в гавань. Едва только бросили якорь, как Хирам
распорядился спустить на воду большую шлюпку, в которую тотчас сошли все
пассажиры триремы.
- Где твой дом? Веди нас, - печально сказал Хирам, обращаясь к
Фульвии.
Пройдя по бесчисленному множеству пустынных узких улочек, отряд
остановился перед небольшим каменным домиком. Дверь была раскрыта, и все
жилище казалось необитаемым.
- Что это значит? - в изумлении спросила Фульвия с тяжелым
предчувствием чего-то печального. - Неужели моей матери в самом деле нет
дома?
- Давай сначала войдем! - заметил Сидон. - И увидим... Хирам
печальным взором посмотрел на этруску, но не сказал ни слова. Отряд поднялся
по лестнице на второй этаж, где была только одна большая комната с убогой
постелью в углу. Сидон зажег две лампады и, поднявшись на третий этаж, через
несколько минут вернулся оттуда с нескрываемым изумлением на лице.
- Странно! - сказал он. - Я не нашел наверху ни одной живой души.
Этот дом, кажется, совершенно необитаем.
- А моя мать! - в отчаянии вскричала Фульвия. - Где она? Что с ней?
- Эту тайну знаю только я один, - наконец мрачно выдавил из себя
Хирам. - И я сейчас открою ее тебе. Располагайтесь поудобнее, - продолжил
он, обращаясь к воинам, - а пока оставьте нас с Фульвией одних.


XIII В ДОМЕ ФУЛЬВИИ

Дождавшись, пока все вышли, Фульвия устремила на Хирама вопросительный
взгляд.
- Что ты хотел рассказать мне о моей матери? - спросила она. --
Говори скорей, не мучай меня!..
Хирам несколько минут все никак не мог решиться, затем ответил дрожащим
голосом:
- Твою мать убил Фегор!
Фульвия покачнулась, схватившись дрожащими руками за сердце.
- А! - воскликнула душераздирающим голосом Фульвия, и лицо ее приняло
зловещее выражение. - Он отнял у меня мою мать. За это он мне заплатит
собственной жизнью!..
А несколько мгновений спустя глухо добавила:
- Завтра я иду к нему!
- Что ты говоришь, дитя! - испуганно поднялся со своего места Хирам.
Но Фульвия не ответила.
Закрыв лицо руками и вздрагивая всем телом от удерживаемых рыданий, она
бросилась вон из комнаты и, шатаясь, поднялась на третий этаж, где для нее
была приготовлена отдельная комната.
На следующий день Фульвия поднялась на рассвете и тотчас же вышла из
дому, не предупредив никого, куда и зачем она ушла.