"Дж.Д.Селинджер. По обоюдному согласию" - читать интересную книгу автора

Джером Дейвид Сэлинджер.

По обоюдному согласию



Джером Дейвид Сэлинджер
По обоюдному согласию

й J.D. Salinger. Both Parties Concerned, 1944
й Перевод на русский язык. М. Макарова, 1996.
OCR & Spellcheck: Aerius (salinger.narod.ru)
б
Источник: Дж.Д.Сэлинджер. Над пропастью во ржи. Х.: Фолио, 1999. С.:
58-66.
Оригинал
здесь: salinger.narod.ru/Texts/U08-BothPartiesConcerned-ru.htm


Тут вроде и рассказывать нечего - просто никто нас не хотел принимать
всерьез. Так с самого начала пошло, и ребята на заводе, и мамаша Рути - все
над нами подтрунивали. И все уши прожужжали о том, какие мы еще сопляки и
как нам рано жениться. Рути, ей семнадцать было, ну а мне двадцать почти.
Может, конечно, и сопляки, но мы же не просто так, мы вполне соображали,
чего делали. Ну, то есть все у нас было классно. Как говорится, по обоюдному
согласию.
Я что говорю-то - мы с моей Рути были просто не разлей вода. Друг без
дружки никуда. Ну а мамаше ее это было во как поперек горла. Короче, миссис
Кроппер хотела услать ее в колледж, а она, здрасте вам, замуж выскочила.
Школу Рути кончила в пятнадцать, и они аж до восемнадцати приставали к ней с
этим дурацким колледжем. А ей самой хотелось быть врачом. Я еще подшучивал
над ней: "Позовите доктора Смертинга!" - так я ей говорил. Что-что, а
пошутить я люблю. А Рути вот не любит. Серьезная она у меня, понимаете?
С чего тогда заварилась вся эта каша, я толком так и не понял, ведь в
кафе у Джейка в тот вечер было очень здорово, я без дураков. Рути, то есть я
и Рути туда заехали. Его в том году переоборудовали, и оно стало просто
классным. Сняли часть неоновых ламп. Прибавили нормальных. И для машин
теперь больше места. Ну класс. Знаете, почему я все это вам талдычу? Да
потому, что Рути не очень-то любила ездить к Джейку.
Вот, значит... а в тот вечер, ну в тот самый, народищу там было жуть,
почти час пришлось столика ждать. Чтобы Рути - и чего-то ждать? Это не по
ней. Ну, ладно, дорвались мы, наконец, до этого самого столика, а она - не
надо, говорит, мне никакого пива... Сидит бука букой, зажжет спичку -
задует, потом опять. Мотает мне, значит, нервы.
- Что-нибудь случилось? - не выдерживаю я. А самого трясет уже.[58]
- Ничего не случилось, - отвечает. И отодвигает коробок в сторонку,
зато тут же начинает с ошалелым видом озираться, неизвестно что высматривая.
- Нет, случилось, - говорю. Уж я-то ее знаю. Как свои пять пальцев
знаю.
- Нет, не случилось, - снова мне она. - Пожалуйста, не волнуйся. Все