"Александр Салтыков "Пожар в борделе во время наводнения"" - читать интересную книгу автора

- Не наступайте ни на какие линии - это опасно! Его услышал один Ере-
мин и даже благородно перевел сказанное на английский.
- На какие линии? - спросил переводчик.
- На любые: на рисунок линолеума, на полоски ковров, на стыки и тре-
щины. Вы в "классики" когда-нибудь скакали? Вот так и прыгайте на одной
ножке. Спидоносец наступил на одну линию и пропал, одна нога от него ос-
талась. Правда, живая.
- Кто будет на посошок? - крикнул Вилли, держа в руках бутылку и две
рюмки.
Откликнулась на предложение Татьяна Алексеевна. Эсэм присоединился к
ним:
- Татьяна Алексеевна, вас надо переводить на руководящую работу: для
секретаря-референта вы слишком много пьете.
- Раз в жизни - могу себе позволить. Ты что, меня повышаешь?
- Будьте покойны! - поклонился Эсэм.
... В 3.15 здание трижды сотряслось. Секунды отсутствия твердой почвы
под ногами отозвались в головах резкими позывами тошноты. На улице тре-
щали десятки барабанов, посыпая стены и стекла здания свистульками и ко-
локольчиками.
- Ну, пора! - Вилли поднял свой взвод в последнюю атаку. Перебежками
его куры двигались за ним в сторону лестничного пролета. Татьяна Алексе-
евна, как комиссар, в портупее проводов убежала с ними.
Эсэм сидел у внутренней стены кабинета на полу, опасаясь случайных
пуль в окно. Когда мимо него в дверь, вслед за Вилли, пыталась проско-
чить Ли, он поймал ее за руку и насильно усадил возле себя на пол. Негр
настороженно посмотрел на него. Эсэм отрицательно покачал головой и
предложил ему жестом садиться тоже. Том грузно опустился. К ним подполз
еще нерасторопный Илья Георгиевич.
- Эсэм, вы не идете? - спросил он.
- Нет. Я никуда не собираюсь. Все перемещения по этому зданию таят в
себе смерть, и каждый раз новую.
- Правильно, молодой человек, правильно. Надо подождать, - бурно за-
шептал лысый. - Скажите, что случилось с Колей?
- Коля наступил на некую границу, на черту. И исчез. Илья Георгиевич
покивал, досадливо причмокивая.
- Знаете, слово "черт" ведь происходит от слова "черта". . .
- Не придавайте этому большого значения.
- "Словом можно убить", помните. . . Скажите, что вы намерены делать?
- Я не знаю, - Эсэм пожал плечами. - Именно в том-то все и дело, что
мы не знаем, что надо сделать. У вас нет ощущения, что от нас чего-то
ждут ? И не отпустят, пока мы этого "чего-то" не совершим.
- Думаете?
- И что самое смешное, мы можем этого "чего-то" и не заметить. Не по-
нять, в чем миссия. Может, это какое-то действие, может, слово, может,
полслова...
Эсэм так и не отпустил руку Ли, она сидела рядом и не вырывала ее.
Искоса он взглянул на Тома, который никак не реагировал на это или прос-
то не замечал нюанса.
... Вилли стоял у кромки воды, заполнявшей лестницу. Куры жались воз-
ле. Вода была взбаламучена, плавала грязь, щепки. Ступенька за сту-