"Роберт Сальваторе. Отступник (Темный эльф 1) [F]" - читать интересную книгу автора

Когда он приближался к этой дивной вещи, его охватило предчувствие
увлекательного приключения - и затем он ощутил только удар, хрупкое стекло и
твердую каменную стену за ним.
Наверное, это было просто зеркало.
***
- Посмотри на его глаза, - прошептала Вирна Майе, когда они рассматривали
нового члена Дома До'Урден.
И правда, глаза у ребенка были удивительные. Не прошло и часа с тех пор,
как он покинул чрево матери, но зрачки его пытливо бегали туда-сюда. Они
испускали сильный жар, характерный для инфразрения, и в то же время знакомая
краснота была чуть подкрашена голубым, придавая глазам лиловый оттенок.
- Слепой? - удивилась Майя. - Может быть, его все же отдадут Паучьей
Королеве.
Бриза беспокойно посмотрела на них. Темные эльфы не оставляли в живых
детей с физическими недостатками.
- Нет, не слепой, - ответила Вирна, проведя рукой перед глазами ребенка, и
сердито посмотрела на своих нетерпеливых сестер. - Он следит за моими пальцами.
Майя видела, что Вирна говорит правду. Она ближе наклонилась к ребенку,
внимательно рассматривая его лицо и необычные глаза.
- Что ты видишь, Дзирт До'Урден? - спросила она тихо не потому, что
испытывала нежность к ребенку, а потому, что не хотела беспокоить мать,
отдыхающую в кресле возле божества - Что ты видишь, чего остальные не могут
видеть?
***
Стекло захрустело под Альтоном, глубже впиваясь в него, когда он
пошевелился, пытаясь встать на ноги. "Что бы это значило?" - подумал он.
- Мое зеркало! - услышал он стон Безликого, поднял голову и увидел
возвышающегося над ним разъяренного учителя.
Каким огромным показался он Альтону! Каким великим и могущественным! Его
тело полностью загораживало свет свечи от этой маленькой ниши между шкафами. В
глазах беспомощной жертвы его фигура казалась в десять раз больше просто
потому, что она вдруг появилась над ним.
Тут Альтон почувствовал, что вокруг него плавает какое-то липкое вещество,
выделяющее волокна, прилипающие к шкафам, стенам, к нему самому. Молодой Де Вир
попытался откатиться в сторону, но заклинание Безликого крепко держало его,
спеленав, как дохлую муху в паутине.
- Сначала моя дверь, - прорычал над ним Безликий, - а теперь еще и мое
зеркало! Знаешь ли ты, сколько сил я потратил, чтобы приобрести такое редкое
приспособление?
Альтон покачал головой, но не в знак ответа, а чтобы освободить хотя бы
лицо от залепляющего глаза вещества.
- Почему ты не стоял спокойно и не дал мне быстро все сделать? - рычал
Безликий с явным отвращением.
- За что? - пролепетал Альтон, сплевывая паутину с губ. - За что вы хотели
убить меня?
- За то, что ты разбил мое зеркало, - выпалил Безликий.
Конечно, это не имело смысла: зеркало было разбито уже после первой атаки
Безликого, но для учителя, по-видимому, и не требовалось никакого смысла.
Альтон понимал, что его дело безнадежно, но продолжал пытаться разубедить
своего противника.