"Роберт Сальваторе. Отступник (Темный эльф 1) [F]" - читать интересную книгу автора Когда он приближался к этой дивной вещи, его охватило предчувствие
увлекательного приключения - и затем он ощутил только удар, хрупкое стекло и твердую каменную стену за ним. Наверное, это было просто зеркало. *** - Посмотри на его глаза, - прошептала Вирна Майе, когда они рассматривали нового члена Дома До'Урден. И правда, глаза у ребенка были удивительные. Не прошло и часа с тех пор, как он покинул чрево матери, но зрачки его пытливо бегали туда-сюда. Они испускали сильный жар, характерный для инфразрения, и в то же время знакомая краснота была чуть подкрашена голубым, придавая глазам лиловый оттенок. - Слепой? - удивилась Майя. - Может быть, его все же отдадут Паучьей Королеве. Бриза беспокойно посмотрела на них. Темные эльфы не оставляли в живых детей с физическими недостатками. - Нет, не слепой, - ответила Вирна, проведя рукой перед глазами ребенка, и сердито посмотрела на своих нетерпеливых сестер. - Он следит за моими пальцами. Майя видела, что Вирна говорит правду. Она ближе наклонилась к ребенку, внимательно рассматривая его лицо и необычные глаза. - Что ты видишь, Дзирт До'Урден? - спросила она тихо не потому, что испытывала нежность к ребенку, а потому, что не хотела беспокоить мать, отдыхающую в кресле возле божества - Что ты видишь, чего остальные не могут видеть? *** Стекло захрустело под Альтоном, глубже впиваясь в него, когда он - Мое зеркало! - услышал он стон Безликого, поднял голову и увидел возвышающегося над ним разъяренного учителя. Каким огромным показался он Альтону! Каким великим и могущественным! Его тело полностью загораживало свет свечи от этой маленькой ниши между шкафами. В глазах беспомощной жертвы его фигура казалась в десять раз больше просто потому, что она вдруг появилась над ним. Тут Альтон почувствовал, что вокруг него плавает какое-то липкое вещество, выделяющее волокна, прилипающие к шкафам, стенам, к нему самому. Молодой Де Вир попытался откатиться в сторону, но заклинание Безликого крепко держало его, спеленав, как дохлую муху в паутине. - Сначала моя дверь, - прорычал над ним Безликий, - а теперь еще и мое зеркало! Знаешь ли ты, сколько сил я потратил, чтобы приобрести такое редкое приспособление? Альтон покачал головой, но не в знак ответа, а чтобы освободить хотя бы лицо от залепляющего глаза вещества. - Почему ты не стоял спокойно и не дал мне быстро все сделать? - рычал Безликий с явным отвращением. - За что? - пролепетал Альтон, сплевывая паутину с губ. - За что вы хотели убить меня? - За то, что ты разбил мое зеркало, - выпалил Безликий. Конечно, это не имело смысла: зеркало было разбито уже после первой атаки Безликого, но для учителя, по-видимому, и не требовалось никакого смысла. Альтон понимал, что его дело безнадежно, но продолжал пытаться разубедить своего противника. |
|
|