"Роберт Сальваторе. Проклятие рубина (Долина Ледяного Ветра - 3)" - читать интересную книгу автора

Хафлинга трясло от негодования. Он понимал, что убийца издевается над
ним, но никак не мог взять в толк, в чем смысл зловещей шутки.
- В этих местах водятся забавные рыбки, - объяснил Энтрери, указав на
море. - Очень умные рыбки. Они следуют за кораблями и ждут, когда кто-то
свалится за борт... - С этими словами убийца искоса взглянул на Реджиса,
желая убедиться, что сказанное произвело на хафлинга должное впечатление. -
Их нетрудно заметить по выступающему из воды острому плавнику, - продолжал
Энтрери, заметив, что полностью овладел вниманием хафлинга. - Плавник
разрезает воду, оставляя после себя такой же след, как и корабль.
Понаблюдай за морем, и ты обязательно их увидишь.
- А зачем мне на них смотреть?
- Эти прелестные рыбки зовутся акулами, - продолжал Энтрери, словно не
слыша вопроса хафлинга. Убийца извлек свой кинжал из ножен и с силой прижал
его острие к пальцу. Показалась кровь. - Такие забавные. Каждый зуб у них
величиной с кинжал, а их челюсти способны перекусить человека пополам. -
Сказав так, он подмигнул Реджису. - Можешь не сомневаться, что хафлингов
они глотают целиком.
- Я уже сказал тебе, что не умею плавать! - огрызнулся Реджис,
которому стало не по себе от кошмарной картины, которую нарисовал Энтрери.
- Очень жаль, - усмехнулся убийца. - Но если передумаешь, обязательно
скажи мне.
Сунув кинжал в ножны и запахнув полы плаща, Энтрери пошел прочь.
- Мерзавец, - пробормотал Реджис и облокотился было на ограждение, но,
бросив взгляд на волны, в которых скрывались злобные зубастые твари, тут же
передумал и перебрался в центр палубы.
Осмотревшись, хафлинг увидел бушующее вокруг корабля море, и ему опять
стало дурно...
- Я гляжу, ты боишься подходить к борту, недоросток, - послышался
насмешливый голос, и Реджис, резко обернувшись, увидел, что к нему подошел
невысокий кривоногий матрос. Добродушно сощурившись, он широко улыбался,
обнажив десны, в которых не хватало доброй половины зубов. - Что, никак не
можешь привыкнуть к качке?
Реджис поежился и сразу вспомнил о своем плане.
- Да нет, не в этом дело, - безразлично обронил он.
Моряк не уловил скрывавшейся в словах хафлинга коварной уловки и,
усмехнувшись, двинулся дальше.
- Но спасибо тебе за заботу, - сказал Реджис. - Мы вообще благодарны
всем вам за то, что вы не побоялись доставить нас в Калимпорт.
Моряк, не вполне понимая, в чем дело, остановился:
- А что в этом такого? Мы часто берем на борт путешественников,
которые хотят поскорее добраться до южных королевств.
- Конечно, но, принимая во внимание опасность... хотя я всей душой
надеюсь, что она невелика! - быстро добавил Реджис, делая вид, что ему не
хотелось бы преувеличивать угрозу неведомой напасти. - Не важно. Я уверен,
что в Калимпорте нас вылечат, - продолжал он и шепотом, впрочем достаточно
громким, чтобы моряк мог расслышать его, добавил: - Если, конечно, мы
доберемся туда живыми...
- Эй, о чем это ты? - грозно спросил матрос, подходя вплотную к
хафлингу. Улыбка мигом исчезла с его лица.
Реджис застонал и схватился за руку так, словно его пронзила