"Роберт Сальваторе. Море Мечей" - читать интересную книгу автора

Р. Сальваторе

Море Мечей

Перевод с английского Евгении Фурсиковой

Scanned by Vened
OCR by ErrTU

Неожиданная встреча в Долине Ледяного Ветра наводит героев
Мифрил Халла на мысль, что Вульфгар попал в беду или погиб, и
встревоженные друзья отпраляются на поиски варвара. След ведет их
далеко - к пиратскому логову на берегу моря, где коварная Шила Кри
прячет Клык Защитника. Вульфгар никак не может обрести себя, и это
мешает его счастью с женой и дочкой, поэтому он тоже пускается в
опасный путь, надеясь найти свой славный молот и обрести наконец
душевную цельность. А по следу Дзирта идет загадочный эльф,
одержимый жаждой мести. Судьбы и пути героев и их врагов
пересекутся в Золотой Бухте на побережье Моря Мечей.

Пролог


Уверенными и плавными движениями он описывал саблями широкие дуги,
чтобы сбить противника с толку. При первой же возможности он сделал шаг
вперед и занес оружие над незащищенным плечом противника. Однако эльф с
бритой головой, блестевшей на солнце, быстро отступил и, защищаясь, отбил
изогнутый клинок длинным прямым мечом, сделал молниеносный выпад кинжалом, а
затем шаг вперед - и удар мечом.
Но его соперник передвигался так, словно предвидел каждое следующее
действие противника. Вращая саблями, он со звоном отбил смертоносный меч.
Эльф сделал новый выпад, метя чуть пониже груди, потом еще один.
Однако сабли, скрещиваясь, мастерски парировали удары. Проворный эльф,
поблескивая лысиной, попытался пнуть его ногой поверх клинков, но их
изогнутые лезвия в то же мгновение взлетели вверх.
Правда, удар оказался всего лишь обманной уловкой, и, едва лезвия
сабель поднялись, эльф пригнулся и метнул кинжал. Ни опустить клинки, ни
отступить его противник не успел.
Бросок был безупречен: кинжал вонзился в живот.

* * *

- Да это точно Дюдермонт! - возбужденно прокричал один из матросов. -
Снова нас догоняет!
- Да ну, он же понятия не имеет, кто мы, - отозвался другой.
- Обогнем риф и пройдем мимо волнорезов, - приказала рулевому Шила Кри.
Высокая и грузная рыжеволосая пиратка с раздражением наблюдала за
преследователем. Кулаки ее были тяжелы, как камень, от долгих лет тяжелой
работы на судне, а в зеленых глазах плескалась злость - трехмачтовая шхуна
заставила ее изменить курс, отказаться от легкой добычи - слабовооруженного