"Роберт Сальваторе. Заклятие короля-колдуна ("Наемные клинки" #2)" - читать интересную книгу автора

настичь повозку.
- Пропустите! - гаркнул он, когда поравнялся с повозкой и ухватился за
задний край.
Атрогейт быстро отодвинулся, давая ему возможность упасть на подстилку.
Энтрери проскочил между ним и тощим и сразу бросился вперед. Обе женщины на
облучке, крича от боли, пытались спрятаться от ядовитых чудищ.
Быстро набросив на голову капюшон, убийца вырвал поводья из рук Калийи.
Похоже, она ничего не видела и вряд ли соображала, что происходит.
- Не подпускайте их ко мне! - заорал Энтрери, обращаясь к троице в
глубине повозки, и скрючился на сиденье возницы, подгоняя лошадей.
Парисса, сидевшая справа, что-то невнятно пробормотала и завалилась на
Энтрери. Тот покачнулся и нечаянно дернул вожжи. Упряжка сразу замедлилась.
Убийца с ревом отпихнул женщину, не сообразив, что она просто потеряла
сознание. Парисса стала заваливаться в другую сторону, а потом и вовсе
начала сползать на землю. Энтрери попытался удержать ее, но держать
одновременно упряжку и бесчувственную женщину не мог даже он. Убийца решил,
что повозка сейчас важнее.
Женщина свалилась вниз и издала сдавленный стон, попав под переднее
колесо. Почти сразу по ней прокатилось заднее колесо - и раздался второй
стон и хруст.
Калийа закричала и схватила Энтрери за руку, требуя остановить лошадей.
Однако он бросил на нее такой яростный взгляд, что она без слов поняла:
если она его не отпустит, то сама полетит вниз с другой стороны.
Отшатнувшись от него, она сразу закричала от боли - струя кислоты ожгла
ей щеку.
Только бы удержаться, только бы удержаться!
Вот все, о чем мог думать несчастный Дэвис Энг. Он уж и не вспоминал,
что хотел спасти друга, и скакал, держась в седле из последних сил, ничего
не соображая, окруженный тучей кусачих, брызжущих кислотой, хлопающих
крыльями змей. Кровь лилась по его рукам и крупу коня, а добрая часть лица
всадника покрылась кислотными ожогами.
- Эта мерзость - порождения Женги! - услышал он крик своего командира
откуда-то издалека.
Сейчас она ничем ему не поможет.
Нужно увести коня, нужно понять, куда двигаться, но как это сделать,
если единственное, о чем он мог думать, - только бы удержаться в седле?
Конь под ним снова взвился на дыбы, заржал и развернулся на задних
ногах. А потом что-то мощное налетело сбоку, остановило жеребца, он
дернулся, и Дэвис Энг полетел вниз.
Но кто-то подхватил его на лету и сильным рывком снова усадил в седло,
затем скользнул сзади, взял повод и послал коня вскачь.
Конь Мариабронна настолько беспрекословно слушался своего хозяина, что
в точности исполнял его команды и без седока, даже несмотря на укусы змей и
столкновение с лошадью Дэвиса Энга.
Позади остался корчиться и кататься по земле другой солдат, но помочь
ему было уже невозможно. Очень больно было бросать его здесь, но выбора не
оставалось - десятки змей облепили несчастного и остервенело кусали его,
впрыскивая яд под кожу.
Мариабронн знал, что лошади скачут быстрее, чем летают эти мерзкие
твари, и в этом заключалась их с Дэвисом Энгом надежда на спасение.