"Роберт Сальваторе. Возвращение убийцы драконов ("Убийца драконов" #3) " - читать интересную книгу автораДиана, подумав о том, не намекает ли в шутку Гэри на ее немецкие корни.
- Что ты, - возразил Гэри, снова останавливаясь. - Но ты чувствуешь... - Он встал и безнадежно взмахнул руками, словно пытался вытащить у себя изо рта нужное слово. - Чувствую что? - нетерпеливо спросила Диана. - Историю, - выпалил Гэри. - Ощущение истории. Диана вздохнула. - Ты не знаешь, как появилась здесь эта воронка, - сказала она, хотя и не оспаривала утверждение мужа о немецкой бомбардировке. По правде говоря, увидев это углубление, она подумала о том же самом. - Это мог быть след от автомобильной аварии или от бомбы "ИРА", которую бросили всего несколько лет назад. Гэри покачивал головой. Диана упрямо продолжала: - Между прочим, если тебе захотелось ощутить историю, почему же ты буквально выволок меня из Вестминстерского аббатства? Уж более исторического места, чем это, тебе здесь не найти! Там похоронены все короли и королевы Британии, писатели и поэты. А мы бродим здесь под этим дурацким дождем и стоим возле какой-то воронки от бомбы на тротуаре. - Это другое, - упрямо возразил Гэри и глубоко вздохнул, стараясь собраться с мыслями. Вид у Дианы был такой, словно это ее убедило. Тогда Гэри продолжил свои объяснения: - История, о которой ты говоришь, - это прошлое человечества, и оно должно сохраниться в памяти поколений. Поэтому мы и ходим в музеи. Чтобы помнить. - А это тогда что такое? - скептически спросила Диана, указывая на воронку внизу. - Тоже история человечества, ведь так? - Нет, как раз одно и то же! - Да нет же! - упорно не соглашался Гэри. - Это... ее не выставили сюда, чтобы мы на нее глазели. Она стала неожиданным побочным результатом исторического события. Это тебе не посмертные плиты. Там - момент, который уловили и сохранили. А это - все равно что наткнуться в лесу на отпечатки лап динозавра. Есть ведь разница с музеем, где смотришь на реконструированные кости? - О'кей, - с готовностью согласилась Диана, по-прежнему совершенно не понимающая, в чем тут суть. - Поэтому мы и приехали в Лондон, - продолжал Гэри. - А я-то думала, мы приехали сюда в отпуск, - быстро перебила его жена, и, хотя ее слова кольнули его, Гэри упрямо продолжал выдвигать свои доводы. - Поэтому мы и находимся в Англии, - закончил он. - У англичан лучше сохранена история, чем у нас дома. - Соединенные Штаты тоже участвовали во Второй мировой войне, - язвительно напомнила ему Диана. Гэри вздохнул и провел рукой по щеке и подбородку. - Но если бы у нас остались воронки от немецких бомб, то мы бы их залатали, - заметил он. - Сделали бы что-нибудь вроде мемориала "Аризоны" в Пирл-Харборе. Понастроили бы разной чепухи вокруг, подробно рассказывающей, как это было, а на десерт скорее всего показали бы фильмы, билет на которые стоил бы двадцать пять центов. И все это вместо того, чтобы позволить истории самой говорить о себе. - Я действительно не понимаю, о чем ты толкуешь, - вздохнула Диана. - И |
|
|