"Жорж Санд. Ускок" - читать интересную книгу автора

понимания изложить его на более современный лад.
На следующий день с закатом солнца граф Эдзелино покинул замок и
спустился вниз по течению Бренты в своей гондоле. Когда к утру он прибыл в
палаццо Меммо, там все еще спали. Благородная госпожа Антония Меммо была
вдовой Лотарио Эдзелино, дяди молодого графа. Находясь в Венеции, граф
всегда жил у нее, тем более что поручил ей воспитание своей сестры
Арджирии, пятнадцатилетней девицы, необычайно красивой и обладающей таким
же благородным сердцем, каким обладал и он сам. Эдзелино любил сестру не
меньше, чем Морозини - свою племянницу. Она была единственной оставшейся у
него близкой родственницей и до знакомства с Джованной Морозини
единственным существом, которое он любил. Теперь Джованна бросила его, и
он с еще большей нежностью возвращался к своей юной сестре. Когда он
приехал, во всем дворце только она одна уже не спала. Она бросилась ему
навстречу и оказала самый сердечный прием. Но Эдзелино почудилось в ее
приветливости какое-то легкое смущение или даже опасение. Он принялся
расспрашивать ее, но так и не разузнал невинной тайны. Однако он понял
причину ее озабоченности, когда она стала умолять его немного поспать,
вместо того чтобы выйти в город, как он намеревался. Сестра словно
стремилась скрыть от него некую неминучую беду, и когда она вздрогнула,
услышав большой колокол башни Святого Марка, Эдзелино был уже совершенно
уверен в правильности своего предположения.
- Крошка моя Арджирия, - сказал он ей, - ты думаешь, я не знаю, что
здесь готовится? Ты боишься моего присутствия в Венеции в день свадьбы
Джованны Морозини. Не опасайся ничего: ты же видишь - я спокоен. Я даже
нарочно приехал, чтобы присутствовать на этой свадьбе по полученному мною
приглашению.
- Неужто они посмели тебя пригласить?! - вскричала девушка, стиснув
руки. - У них хватило наглости и бесстыдства известить тебя об этом браке?
О, я ведь была подругой Джованны! Бог свидетель, что пока она любила тебя,
и я любила ее как сестру. Но сейчас я ее презираю и ненавижу. Меня ведь
тоже пригласили на ее свадьбу, но я не пойду. Я сорву цветы с ее головы,
разорву ее венчальную фату, если увижу, что в таком уборе она выступает об
руку с твоим соперником. О, боже! Предпочесть моему брату этого Орио
Соранцо, распутника, игрока, человека, который презирает всех женщин и
который свел в могилу свою мать! Как, брат мой, ты встретишься с ним лицом
к лицу? О, не ходи туда! Раз ты хочешь идти, значит ты задумал что-то
ужасное. Не ходи, покарай презрением эту пару, недостойную твоего гнева.
Пусть Джованна наслаждается своим горьким счастьем. В нем она найдет свою
кару.
- Дитя мое, - ответил Эдзелино, - я очень тронут твоей заботой, я
счастлив, что ты так сильно любишь меня. Но не опасайся ни гнева моего, ни
скорби; ты ведь понятия не имеешь, что именно у меня произошло. Знай,
девочка моя, что Джованна Морозини ни в чем передо мной не провинилась.
Она меня полюбила и простодушно в этом призналась, она согласилась выйти
за меня замуж. Потом появился другой, человек более ловкий, более
дерзновенный, более предприимчивый, которому нужно было ее богатство и
который, чтобы заполучить ее, сумел стать велеречивым оратором и великим
актером. Он победил, она предпочла его. Она мне сама это сказала, и я
отошел в сторону. Она сказала мне это искренно, с кротостью и даже
добротой. Так что не надо тебе ненавидеть Джованну, останься ее подругой,