"Маргит Сандему. Околдованная ("Люди Льда" #1) " - читать интересную книгу автора Ей нужно было изображать возмущение. Она была возмущена и готова
рисковать своей молодой жизнью ради несчастного графа. Подумать только, он был королевский курьер! Мужчины повернулись к ней. Главный палач крепче сжал топор. Может быть, он боялся упустить свою жертву? - Вы что, с ума здесь все сошли, жалкие прислужники? - кричала Силье. - Это мой муж, как вы смеете с ним так обращаться! Она быстро взглянула на юношу, который был крепко привязан к колесу. Бледное лицо выдавало внутреннее напряжение. Силье никогда раньше не видела так хорошо скрываемого панического ужаса. Он, как и его палачи, был также ошарашен ее появлением, но быстро овладел собой. - Нет! - крикнул он. - Ты не должна была приходить сюда. И еще с детьми! Начальник стражи состроил презрительную гримасу и хотел удалить Силье. - Если это ваш муж, женщина, то я действительно сожалею от вашего имени. - Вы не знаете, кто он? - спросила она, все так же негодуя. Несмотря на страх, ей нравилось играть роль жены этого молодого графа. - Кто он? Мы знаем это слишком хорошо! - Так вы это знаете? И все же осмеливаетесь обращаться с королевским курьером таким возмутительным образом? Юноша на колесе крикнул в бешенстве: - Ты не имеешь права разглашать, кто я. Она обернулась к нему и была поражена тем, как он красив и элегантен, хотя она не могла не заметить в глубине его глаз страх перед смертью. прервала она его, кипя от бешенства. - Не думаешь о нас, твоей жене и детях. Но я не намерена тебя потерять. Господин комендант, я - графиня Цецилия Стьерне, а это курьер Его Величества Нильс Стьерне. Поскольку мой муж родом из этой части страны, то сюда всегда посылали его. - Цецилия! - крикнул "ее муж". - Теперь ты молчи! Я нахожусь дома в имении и жду от тебя весточки и вдруг узнаю, что какие-то бездельники из людей короля схватили тебя и привели сюда. Я сразу же отправляюсь в путь, и что я вижу? Она приблизилась к коменданту и тихо произнесла: - Он здесь с тайным поручением. - Не верьте ей! - крикнул юноша. - Она все лжет. Комендант слегка заколебался, но лишь слегка. - Почему, в таком случае, он ничего не сказал? - спросил он насмешливо. - Разве вы не знаете, что королевский курьер никогда не должен разглашать, что у него секретное поручение. Иначе он карается смертью. Над всей площадью стояла удушливая вонь. В шлемах стражников отражалось пламя костра, а палач нетерпеливо помахивал тяжелым топором, со свистом рассекая воздух. Уверенность коменданта, казалось, была поколеблена благодаря убедительной игре Силье, но он сказал сурово: - Мы знаем, кто этот человек. Он - Хемминг по прозвищу Фогдеубийца, а это - цена за его голову. - Он показал на лежавшие рядом винты и зажимы, покрытые красно-коричневыми пятнами крови. Силье поборола тошноту и встала прямо против коменданта. Теперь она |
|
|