"Маргит Сандему. Преисподняя ("Люди Льда" #3) " - читать интересную книгу автора

мягкие очертания холмов, покрытых колокольчиками, лютиками и мелкими
южно-шведскими тюльпанами - до самого хребта Красных лип.
О, как здесь было красиво! С ума можно сойти! Она поскакала дальше, ища
дом, где жили старики. По дороге она увидела кладбище. Может быть, те кого
она ищет уже покоятся там?..
"Почему же их больше нет здесь?.." - с тоской думала она. Ее желание
встретить себе подобных стало теперь вдвое сильнее - теперь, когда она
потеряла надежду.
Наконец она нашла избушку, о которой ей говорил рыбак. Она слезла с
коня и привязала его к цветущей яблоне. Ее радушно встретили двое
сгорбленных стариков. Они накормили Суль, и это было очень кстати, потому
что она в спешке совершенно забыла про еду. Здесь ей не пришлось
прикидываться, что она боится встретиться с ведьмами, ей нужно было выведать
все подробности.
Суль сказала, что ее бабушка по матери рассказала ей о ведьмах, о том,
что они обычно собираются по четвергам в полнолуние, и теперь она хочет
узнать, правда ли это.
Старуха деловито гремела чугунками у печи.
- О, да, - сказал старик и добавил, понизив голос: - Это в самом деле
так. Я сам видел их! Один раз, в детстве, еще до того, как их прогнали
отсюда.
Суль почувствовала, как екнуло сердце.
- Прогнали? Значит, они не вымерли сами по себе?
- Нет. Воевода из Глиммингехуса пришел со своими солдатами, чтобы
схватить ведьм. Но их предупредили, и они сбежали. Это моя мать предупредила
их.
Суль почувствовала большую симпатию к его матери.
- Ах, я хорошо помню, как увидел их, словно это было вчера. Я проснулся
в полночь от удивительного пения, и поскольку было лето, я вышел во двор
посмотреть.
Суль знала, что в старости воспоминания детства бывают кристально
чистыми, хотя память уже помутнела. Она видела, что старик заметно оживился
от ее вопроса, словно знал, что слова его имеют для него такое большое
значение. Он повел Суль во двор.
- Вон там. Они были возле того холма. Их было много, ведь они
съезжались обычно летом издалека, чтобы встретиться здесь.
Они понимали друг друга не очень хорошо, потому что Суль говорила
по-норвежски, а он - на сконском диалекте, но все-таки они нашли общий язык.
Некоторое время он стоял неподвижно.
- У них что-то лежало на камне, вокруг которого они сидели, - продолжал
он. - Никогда в жизни я не был так напуган, как в тот раз.
- Вы сказали, что они сбежали. Но куда?
Старики переглянулись.
- Это было почти сто лет назад, - сказала Суль. - Возможно ли, чтобы
кто-то из них был жив? Я хочу лишь найти их след, не причинив никому вреда.
С властями я не вожу дружбы.
- Скажите же, сто лет! - дребезжащим голосом произнес старик. - Я еще
не такой старый!
- Конечно же, нет! - улыбнулась Суль. - Извините меня. А кстати,
сколько лет прошло с тех пор, как вы видели их?