"Маргит Сандему. Паромщик ("Люди Льда" #31)" - читать интересную книгу автора - Я видела его лишь мельком в одной компании как-то раз дома у одного
управляющего (она, очевидно, любила окружать себя людьми с громкими титулами.) И он был... пожилой. И... лысый. - А когда он пропал? - вырвалось у Свега. - Я не знала, что его ищут. - Я думаю, это случилось ранней весной, - сказал Сандер Бринк. - Ходили какие-то глупые слухи по университету. Будто супруга не хотела объявлять его в розыск, поскольку считала, что он сбежал от нее в другую страну. - Нет, я так не думаю, - сказала фрекен Виде. - Мортен говорил мне, что доцент Кламмер, так же как и он, безумно хотел отыскать и исследовать тот заброшенный хутор. Доцент говорил о древних обычаях. И о паромщике, который мерещится людям. Глупости, конечно, но мужчины теперь стали словно большие мальчишки. У них появилась своя забава: кто доберется туда первым. - Так ваш жених не знал, что Кламмер исчез? - Нет, я уверена, что он не знал. Мортен сказал, что ему нужно попасть в Ферьеусет как можно раньше, чтобы доцент Кламмер не опередил его. - И Кламмер пропал в начале весны. А ваш жених шесть недель назад - он точно отправился в покинутую деревню? - Да. Похоже, так. - Ферьеусет? - сказал Ульсен, до сих пор безмолвствовавший. - Это же так далеко в горах, рядом ни одной живой души. Он поедал глазами фрекен Виде, но она была заинтересована лишь Сандером Бринком. - Ты знаешь, где это находится, парень? - грозно сказал Свег своему беспокойному помощнику. - А можно ли отсюда найти попутную повозку? Ульсен размышлял. Это придало ему глупый вид. - Нет, туда никто не ездит. Но... - Хорошо, выскажись же, а не кудахтай как наседка! Ульсен укоризненно посмотрел на своего начальника. Разве можно так выражаться в присутствии столь симпатичной дамы, на которую, к тому же, хочешь произвести впечатление? - Нет, я подумал только... - Избавь нас от своего общества, - простонал Свег. - Иди отсюда со своими гениальными идеями! Сандер и Бенедикте обменялись насмешливыми взглядами, которые посторонний не заметил бы. - Нет, я подумал, что эта система рек и водоемов... - Вот, наконец хоть что-то умное! Обещаю, что ты дослужишься до брандмейстера в моей конторе. Ты имеешь в виду, что эти реки текут из Ферьеусета? Ульсен посмотрел на него строго. - Я не знаю. Но это весьма вероятно. - Немедленно! - сказал Свег. - Я думаю, мы должны сконцентрировать наши усилия на том, чтобы получить как можно больше сведений о Ферьеусете. А что касается вашего жениха, то хотел бы я искренне надеяться, что мои недобрые предчувствия о его судьбе не оправдаются. Она сильно побледнела. - О чем вы говорите? - Слишком долго объяснять. Сейчас, молодежь, отправляйтесь на постоялый |
|
|