"Линси Сэндс. Невинный обман " - читать интересную книгу автора

- О да, конечно. Я только хотела узнать...
Чарли посмотрела на девушку с таким страдальческим выражением на лице,
что Бесси тут же умолкла. У нее и так ужасно болела голова, а тут еще этот
нескончаемый лепет... Однако она надела мужское платье, и это кое к чему
обязывало. Сжав зубы и опершись на руку Бесси, Чарли заставила себя
подняться на ноги.
- О, милорд, да на вас лица нет, - снова заговорила девочка, помогая
Чарли привалиться к стене. - Вы, должно быть, сильно ударились.
- Да, сильно, - вздохнула Чарли, ощупывая огромную шишку на затылке. -
Слава Богу, крови нет.
- Господи, благодарю, - прошептала Бесси, сложив руки у груди.
В этот момент послышался цокот копыт, и Чарли увидела знакомый экипаж.
- Идем со мной, - поманила она Бесси и шагнула навстречу карете.
Бесси кивнула, подняла свою дорожную сумку, взяла Чарли под руку, и
они устремились к аллее. Радклифф открыл дверцу, и Бесси поднялась в
карету. Чарли забралась следом за ней и, плюхнувшись на сиденье, с
облегчением вздохнула. Затем подобрала под себя ноги и, свернувшись
клубочком, закрыла глаза.
Однако прошло несколько минут, а лошади по-прежнему стояли на месте.
Чарли открыла глаза и настороженно взглянула на лорда.
- Может быть, мы наконец поедем?
Радклифф нахмурился и неприязненно посмотрел на Бесси. Чарли поняла,
что допустила оплошность, и поспешно проговорила:
- Бесси, это лорд Радклифф. Милорд, это Бесси, э-э... служанка
Элизабет, - выпалила она первое, что пришло в голову.
Им с Бет действительно нужна была служанка. И хорошая, верная подруга,
которая, зная об их тайне, ни за что бы не проговорилась. Почему-то Чарли
была уверена: в благодарность за освобождение Бесси будет служить им с
сестрой верой и правдой. Поэтому объяснение показалось ей весьма удачным.
- Служанка? - переспросил Радклифф; он по-прежнему хмурился.
- Да, служанка, - подтвердила Чарли.
- Милый юноша, я взял вас в заведение Эгги, для того чтобы приобщить к
настоящим мужским развлечениям, - сказал лорд, строго глядя на девушку. -
Но вовсе не для того, чтобы брать одну из здешних девиц для домашнего
времяпрепровождения, - добавил он.
- Вы меня не так поняли, лорд, - возмутилась Чарли, взглянув на
Бесси - та, казалось, готова была расплакаться.
- Вы хотите сказать, что она не из тех, кто живет у Эгги?
- Нет.
- Но, Чарлз... - Радклифф внезапно умолк.
- Разве она похожа на проститутку? - спросила Чарли.
Лорд покосился на Бесси. Взглянув на ее старенькое, кое-где
заштопанное платьице, затем на хорошенькое личико, он, как сразу же
заметила Чарли, немного смягчился.
- Она из деревни, - пояснила девушка. - Из графства Оксфорд, Бесси
приехала в Лондон, чтобы найти место горничной.
- Почему же она оказалась у Эгги?
- Потому что ваша милейшая подруга Эгги заманила ее в свой бордель
хитростью, сказала, что там живут девочки, сбежавшие из дома. Она ее
накормила, устроила на ночлег, а сама заперла в комнате и на следующий день