"Линси Сэндс. Ключи от рая " - читать интересную книгу авторалюбопытством взглянул на друга. - Я слышал, как твоя жена рассказывала моей
маме, будто ее выдали замуж, чтобы спасти от отчима. - Ага. Потому-то король и искал жениха, который жил бы подальше от ее дома в Англии, и посулил такое щедрое приданое. - Похоже, твоя жена - смелая женщина. - Не смелая, а глупая. Иначе не стала бы разъезжать одна по стране, о которой ничего не знает. - Это верно, но, когда мы остановили ее, она совсем не испугалась. Просто представилась и рассказала, почему заехала на нашу землю. - Значит, у нее даже не хватило ума испугаться, - бросил Дункан, однако сам усомнился в своих словах. Элайна оказалась не такой, какой он представлял ее себе. Холодная, надменная особа не помчалась бы вдогонку за торговцем специями, да еще одна-одинешенька, к тому же по незнакомой местности. Должно быть, у Элайны есть для него в запасе, помимо дурацкого пояса верности, еще несколько сюрпризов. - Что-то не так, леди Данбар? Элайна молча смотрела на снующих по залу слуг. Эйдина Макиннес вопросительно взглянула на мужа, но тот лишь пожал плечами. Нахмурившись, Эйдина снова окликнула гостью: - Леди Данбар! Леди Данбар! Сообразив наконец, что обращаются к ней, Элайна откликнулась: - Так вы зовете меня? Ну конечно! Простите, просто я не привыкла к своему новому имени. - Девушка покраснела. - На самом деле ко мне впервые так обращаются. - Да, новое имя всегда кажется странным и непривычным. - Верно. - Может, называть вас по имени? - Это было бы чудесно. - А меня зовут Эйдина, а моего мужа Роберт, - сказала леди Макиннес. - Вижу, вы внимательно рассматриваете наших слуг... Элайна. Что-то не так? - Нет-нет. Мне очень нравится, что они так опрятно одеты. Взгляд Элайны снова скользнул по безупречно чистым пледам слуг. - А... - понимающе кивнула леди Макиннес. - Наверное, удивляетесь, почему ваши слуги не так хорошо одеты? - Да. - Уж поверьте мне, моя дорогая, это не от бедности, - заявил Роберт Макиннес. - Ваш муж - человек богатый, хотя это держится в строжайшем секрете. Он владеет стадами овец, а из их шерсти шьют пледы. За это Дункан выручает кругленькую сумму. Пледы Данбаров считаются лучшими в Шотландии. - Тогда почему они все так плохо одеты? Эйдина Макиннес вздохнула: - О шотландцах ходят самые разнообразные легенды. Может, вы слышали кое-какие из них, до того как приехали сюда? Элайна и в самом деле кое-что слышала, однако рассказы о шотландцах не делали им чести. Поэтому, решив не вдаваться в подробности, девушка лишь кивнула. - Так вот, одна из легенд гласит, что шотландцы... гм... несколько жадноваты. - Эйдина Макиннес усмехнулась. - Но это неправда. - Что касается Дункана - правда, - весело возразил лорд Макиннес. |
|
|