"Линси Сэндс. Ключи от рая " - читать интересную книгу автора

любопытством взглянул на друга. - Я слышал, как твоя жена рассказывала моей
маме, будто ее выдали замуж, чтобы спасти от отчима.
- Ага. Потому-то король и искал жениха, который жил бы подальше от ее
дома в Англии, и посулил такое щедрое приданое.
- Похоже, твоя жена - смелая женщина.
- Не смелая, а глупая. Иначе не стала бы разъезжать одна по стране, о
которой ничего не знает.
- Это верно, но, когда мы остановили ее, она совсем не испугалась.
Просто представилась и рассказала, почему заехала на нашу землю.
- Значит, у нее даже не хватило ума испугаться, - бросил Дункан, однако
сам усомнился в своих словах.
Элайна оказалась не такой, какой он представлял ее себе. Холодная,
надменная особа не помчалась бы вдогонку за торговцем специями, да еще
одна-одинешенька, к тому же по незнакомой местности. Должно быть, у Элайны
есть для него в запасе, помимо дурацкого пояса верности, еще несколько
сюрпризов.
- Что-то не так, леди Данбар?
Элайна молча смотрела на снующих по залу слуг. Эйдина Макиннес
вопросительно взглянула на мужа, но тот лишь пожал плечами.
Нахмурившись, Эйдина снова окликнула гостью:
- Леди Данбар! Леди Данбар!
Сообразив наконец, что обращаются к ней, Элайна откликнулась:
- Так вы зовете меня? Ну конечно! Простите, просто я не привыкла к
своему новому имени. - Девушка покраснела. - На самом деле ко мне впервые
так обращаются.
Леди Макиннес улыбнулась:
- Да, новое имя всегда кажется странным и непривычным.
- Верно.
- Может, называть вас по имени?
- Это было бы чудесно.
- А меня зовут Эйдина, а моего мужа Роберт, - сказала леди Макиннес. -
Вижу, вы внимательно рассматриваете наших слуг... Элайна. Что-то не так?
- Нет-нет. Мне очень нравится, что они так опрятно одеты.
Взгляд Элайны снова скользнул по безупречно чистым пледам слуг.
- А... - понимающе кивнула леди Макиннес. - Наверное, удивляетесь,
почему ваши слуги не так хорошо одеты?
- Да.
- Уж поверьте мне, моя дорогая, это не от бедности, - заявил Роберт
Макиннес. - Ваш муж - человек богатый, хотя это держится в строжайшем
секрете. Он владеет стадами овец, а из их шерсти шьют пледы. За это Дункан
выручает кругленькую сумму. Пледы Данбаров считаются лучшими в Шотландии.
- Тогда почему они все так плохо одеты? Эйдина Макиннес вздохнула:
- О шотландцах ходят самые разнообразные легенды. Может, вы слышали
кое-какие из них, до того как приехали сюда?
Элайна и в самом деле кое-что слышала, однако рассказы о шотландцах не
делали им чести. Поэтому, решив не вдаваться в подробности, девушка лишь
кивнула.
- Так вот, одна из легенд гласит, что шотландцы... гм... несколько
жадноваты. - Эйдина Макиннес усмехнулась. - Но это неправда.
- Что касается Дункана - правда, - весело возразил лорд Макиннес.