"Линси Сэндс. Прелестная дикарка " - читать интересную книгу автора Блейк хмуро уставился на приторную улыбку своей нареченной, сомневаясь
в правдивости ее слов. - Это невозможно. Свадьба отложится на неделю, а то и две. Пока Блейк постигал смысл сказанного, Шинейд ожесточенно набросилась на Рольфа: - И что же вы предлагаете? Может быть, мы должны бросить ее здесь, в лесу, чтобы она продолжила свой путь в одиночестве, без сопровождения? - Нет, ну конечно же, нет, - вмешался Блейк. - Мы должны помочь ей добраться домой. - На испуганный взгляд Рольфа он лишь пожал плечами. - Она дала слово, а ее слово, как моей невесты, есть мое слово. И обещание - это обещание. Мы же не можем заставить ее нарушить слово. - Рольф продолжал молча смотреть на него, слишком озлобленный, чтобы что-нибудь сказать. - Мы просто обязаны проводить ее домой. Хоть в этом мы согласны. Шинейд расслабилась и даже улыбнулась ему. - Это все, о чем я прошу, милорд. - Нет. Все повернулись к епископу, выходившему из кустов. - Простите старого человека, что прерываю вас, но мне кажется, что объездной путь, через Англию, является лишь стремлением отложить свадьбу, которая и так уже откладывалась непростительно долго. Мы едем в Данбар. - Но как же сестра? - спросила Шинейд с замиранием сердца, понимая, что все возможности отсрочить венчание уплывают из рук. - Решение очень простое. - Епископ повернулся к девушке. - Сестра... - Хелен, - пискнула та. - Сестра Хелен, вы можете поехать с нами в Данбар и присутствовать на Англию и будем рады сопровождать вас. Или, - добавил он, видя, что Шинейд решила протестовать, - мы можем выделить трех человек для сопровождения сейчас. Или даже больше, спасибо лорду Ангусу. Хелен выглядела смущенной. Нерешительно посмотрев на Шинейд, она развернулась к епископу и выпалила: - Я еду на свадьбу! - Замечательно, тогда мы все направляемся в Данбар. - Епископ любезно улыбнулся и направился к деревьям. Разочарованный решением прелата, Блейк взглянул на свою нареченную и вздохнул. Повернувшись к Малышу Джорджу, он попросил его привести лошадей. К нему подошел Рольф. - Мы должны разоружить их, - заявил королевский посланник. - Думаешь, они решат использовать мечи против нас? - удивился Блейк. - Они их уже использовали. - Это было в аббатстве, и девушки не знали, кто мы такие. Они не станут сражаться с нами, чтобы удрать отсюда, - заключил Блейк, рассматривая тело Шинейд. Сначала он пребывал в шоке от ее манеры одеваться, но сейчас начинал входить во вкус, скользя взглядом по ее стройным изгибам и... - Конечно, - прервал Рольф его размышления, - но намного надежнее лишить их оружия. Эти слова заставили Блейка нахмуриться. Его все еще раздражала мысль о том, что его невеста может действительно не желать его в мужья. Это он не желает жениться на одной из этих жутких Данбаров! Только пока она проявляла желания вступить в брак еще меньше, чем он. А как насчет сладких словечек, |
|
|