"Линси Сэндс. Прелестная дикарка " - читать интересную книгу автора

Блейк хмуро уставился на приторную улыбку своей нареченной, сомневаясь
в правдивости ее слов.
- Это невозможно. Свадьба отложится на неделю, а то и две.
Пока Блейк постигал смысл сказанного, Шинейд ожесточенно набросилась на
Рольфа:
- И что же вы предлагаете? Может быть, мы должны бросить ее здесь, в
лесу, чтобы она продолжила свой путь в одиночестве, без сопровождения?
- Нет, ну конечно же, нет, - вмешался Блейк. - Мы должны помочь ей
добраться домой. - На испуганный взгляд Рольфа он лишь пожал плечами. - Она
дала слово, а ее слово, как моей невесты, есть мое слово. И обещание - это
обещание. Мы же не можем заставить ее нарушить слово. - Рольф продолжал
молча смотреть на него, слишком озлобленный, чтобы что-нибудь сказать. - Мы
просто обязаны проводить ее домой. Хоть в этом мы согласны.
Шинейд расслабилась и даже улыбнулась ему.
- Это все, о чем я прошу, милорд.
- Нет.
Все повернулись к епископу, выходившему из кустов.
- Простите старого человека, что прерываю вас, но мне кажется, что
объездной путь, через Англию, является лишь стремлением отложить свадьбу,
которая и так уже откладывалась непростительно долго. Мы едем в Данбар.
- Но как же сестра? - спросила Шинейд с замиранием сердца, понимая, что
все возможности отсрочить венчание уплывают из рук.
- Решение очень простое. - Епископ повернулся к девушке. - Сестра...
- Хелен, - пискнула та.
- Сестра Хелен, вы можете поехать с нами в Данбар и присутствовать на
свадьбе, если желаете. После этого лорд Рольф и я отправимся обратно в
Англию и будем рады сопровождать вас. Или, - добавил он, видя, что Шинейд
решила протестовать, - мы можем выделить трех человек для сопровождения
сейчас. Или даже больше, спасибо лорду Ангусу.
Хелен выглядела смущенной. Нерешительно посмотрев на Шинейд, она
развернулась к епископу и выпалила:
- Я еду на свадьбу!
- Замечательно, тогда мы все направляемся в Данбар. - Епископ любезно
улыбнулся и направился к деревьям.
Разочарованный решением прелата, Блейк взглянул на свою нареченную и
вздохнул. Повернувшись к Малышу Джорджу, он попросил его привести лошадей. К
нему подошел Рольф.
- Мы должны разоружить их, - заявил королевский посланник.
- Думаешь, они решат использовать мечи против нас? - удивился Блейк.
- Они их уже использовали.
- Это было в аббатстве, и девушки не знали, кто мы такие. Они не станут
сражаться с нами, чтобы удрать отсюда, - заключил Блейк, рассматривая тело
Шинейд. Сначала он пребывал в шоке от ее манеры одеваться, но сейчас начинал
входить во вкус, скользя взглядом по ее стройным изгибам и...
- Конечно, - прервал Рольф его размышления, - но намного надежнее
лишить их оружия.
Эти слова заставили Блейка нахмуриться. Его все еще раздражала мысль о
том, что его невеста может действительно не желать его в мужья. Это он не
желает жениться на одной из этих жутких Данбаров! Только пока она проявляла
желания вступить в брак еще меньше, чем он. А как насчет сладких словечек,