"Линси Сэндс. Прелестная дикарка " - читать интересную книгу автора

умер, пытаясь предать их всех, но он делал это по научению Джорсал. Элдра
одновременно потеряла обоих членов своей маленькой семьи. И хотя старая
тетка была все еще жива, из сердца Элдры она ушла навеки.
- Предать кого? Этого старого высокомерного ублюдка Ангуса? Который
расположился в замке, пока ты, Аллистер и я жили здесь, в этой убогой
хижине, словно простые крестьяне? - горько вскричала она. - Мы должны были
жить в замке! Мы должны были...
Шинейд не знала, кто был ошеломлен больше всех, когда Элдра не
выдержала и дала Джорсал пощечину.
Не сказав ни слова, Элдра медленно поднялась на ноги и, повернувшись
спиной к женщине, которая ее вырастила, пошла вон из коттеджа. Она не
замедлила шага, даже проходя мимо Шинейд, и не взглянула в ее сторону.
Девушка пошла было за ней, но затем оглянулась.
- Как давно ты нас ненавидишь?
Губы Джорсал растянулись в страшной гримасе.
- Всю твою жизнь.
Шинейд просто кивнула и вышла. Оглянувшись в поисках Элдры, она не
смогла ее найти, хотя та вышла за несколько мгновений до этого. Не было
видно и Малыша Джорджа. Но Блейк все еще стоял на том же самом месте. Шинейд
рассматривала свои шансы обойти его, но это показалось маловероятным. В
развороте его плеч сквозила сила, которую она уже начинала узнавать.
Эта мысль удивила ее. Девушка начинала находить в нем все больше
интересных черт.
- Твой кузен мертв? - спросил Блейк тихим сочувственным тоном, когда
она остановилась перед ним.
Шинейд кивнула. Она ничего не хотела ему говорить. Но внезапно поняла,
что рассказывает все. Все, о чем узнала: о вероломстве Аллистера, о
ненависти Джорсал, об их планах относительно ее и ее семьи и даже
относительно его. Закончила она словами:
- Элдра очень расстроена.
- Да, - мягко проговорил Блейк. - Как и ты.
К своему великому ужасу, Шинейд почувствовала слезы, выступившие на
глазах от этих тихих слов и сквозившего в них сострадания.
- О проклятие! - выдохнула девушка, пытаясь отвернуться от него, но
Блейк схватил ее за руку и удержал на месте.
- Нет ничего стыдного в горе по тем, кого ты любила, - тихо сказал он,
пытаясь привлечь ее к груди. Но Шинейд не поддавалась.
- Он хотел убить моего отца и моего брата, и даже тебя, - плакала она.
И эти слова оказались для него откровением. Интересно, она горевала только о
его смерти или еще и о том, что он погиб, не выполнив своего плана, будучи
даже благодарной ему за то, что он умер, чтобы не надо было ненавидеть того,
кого много лет считала своим братом.
- Полагаю, ты сожалеешь, что он не успел убить меня. Хотя я сомневаюсь,
что ты согласишься увидеть мертвыми отца и брата, чтобы избавиться от своего
жениха.
Сопротивление девушки становилось все слабее, и Блейк сумел притянуть
ее к груди, но, шокированная его словами, Шинейд отпрянула и пораженно на
него уставилась.
- Я никогда не...
Она замерла, заметив в его глазах легкое мерцание. Он ее поддразнивал.