"Линси Сэндс. Любовь слепа " - читать интересную книгу автора

парке она постоянно спотыкалась и оступалась. По крайней мере так казалось.
Но сегодня он нашел способ избавить себя от всего этого. К несчастью, его
выбор книги для чтения оставлял желать много лучшего. Кларисса предпочла бы
поставить себя в глупое положение в парке и плюхнуться носом в торт, чем
выносить весь этот бред.
- "Это окрыляет меня". - Голос лорда Прадомма вибрировал от страсти...
или, может быть, просто от старости; Кларисса не была уверена, от чего
именно. Честно говоря, он был достаточно стар, чтобы быть ее дедом. К
несчастью, для ее мачехи, Лидии, это не имело никакого значения. Эта женщина
пообещала Джону Крамбри, что он увидит свою дочь замужем, даже если это
убьет их обоих. Лорд Прадомм был последним из нескольких ухажеров, все еще
беспокоивших ее. При таких условиях было похоже, что смерть им не грозит.
Однако над Клариссой нависла опасность оказаться замужем за престарелым
джентльменом, вставшим перед ней на колени и яростно размахивающим руками,
говоря о вечной любви. - "Я поклянусь моей"... э... "моей"... Леди
Кларисса, - прервал сам себя лорд Прадомм. - Прошу вас, передвиньте ближе
свечу, если вам не трудно. Я не могу разобрать это слово.
Кларисса отогнала скуку и искоса посмотрела на своего кавалера. Прадомм
казался темной кляксой с круглым розовым туманным пятном лица, увенчанного
серебристым облаком волос.
- Свечу, девочка, - нетерпеливо произнес он, все намеки на галантность
на мгновение сменились раздражением.
Кларисса сощурилась, глядя на свечу, стоящую на столе рядом с ней,
взяла ее и послушно наклонилась вперед.
- Так гораздо лучше, - удовлетворенно сказал Прадомм. - И так, где я
остановился? А, да. "Я поклянусь моей бессмертной..." - Он снова умолк и
принюхался. - Вам не кажется, что что-то горит?
Кларисса деликатно потянула носом. Она открыла рот, чтобы сказать "да",
но, прежде чем слова слетели с ее губ, Прадомм взвизгнул. Отпрянув от
неожиданности, она удивленно смотрела, как старик вдруг вскочил на ноги и
начал бешено скакать, размахивая руками и колотя себя по голове. Кларисса не
понимала, что происходит, до тех пор, пока белое пятно, бывшее его париком,
вдруг не слетело и не начало яростно биться о его ногу. Она вгляделась в
розовое смутное пятно, бывшее его головой, потом в его движения и поняла,
что, должно быть, поднесла свечу слишком близко - она подожгла его парик.
- О Господи! - Кларисса поставила свечу, не отпуская ее до тех пор,
пока не почувствовала, что та твердо стоит на столе. Из-за своего слабого
зрения и плохой ориентации в пространстве, она чуть не сбила с ног
маленького джентльмена, когда бросилась помогать ему.
- Убирайтесь! - закричал Прадомм, отпихивая ее.
Кларисса упала в кресло и уставилась на него в немом изумлении, потом
резко перевела взгляд на дверь, где шорох возвестил о том, что кто-то
пришел.
И не один, поняла она, прищуриваясь на разноцветные пятна цвета и
силуэты, столпившиеся на пороге. Казалось, все слуги в доме услышали вопли
Прадомма и примчались на помощь. Вне всяких сомнений, ее мачеха тоже здесь,
подумала Кларисса и тихонько вздохнула в наступившей тишине. Она видела
недостаточно хорошо, чтобы знать, смотрят ли на нее столпившиеся у дверей
люди с жалостью или с укором, но ей не было нужно зрение, чтобы догадаться,
какое выражение на лице Прадомма. Она почти физически ощущала его гнев,