"Линси Сэндс. Любимая жена " - читать интересную книгу автораЭвелин, схватила ее за руки, начала осматривать. - С вами все в порядке?
- Да, Рунильда, я цела и невредима. Честно, - заверила Эвелин, видя, что горничная все также напугана. - Боже, спасибо тебе! - с облегчением воскликнула Рунильда. - Я чуть не умерла, когда леди Джервилл сказала, что ты утонула. Слава Богу, Пэн спас тебя! Рунильда торопливо вела ее к постели, сооруженной из овчины и простыней. Оглядевшись вокруг, Эвелин заметила, что горничная хорошо постаралась, и теперь в палатке было тепло и уютно. На сундуке даже стояла свеча, которая будет красиво светить, когда на улице стемнеет. - Так, теперь живо снимай эту мокрую тунику! Мы должны тебя высушить, вытереть, а иначе воспаление легких... - Не будет никакого воспаления, - успокоила ее Эвелин, однако поторопилась сбросить с себя тунику, пока Рунильда ставила свечу на пол, чтобы можно было открыть сундук. Увидев, что горничная подает простыню. Эвелин отмахнулась. Недавно пережитой поездки на лошади вполне хватило, чтобы высушиться. Волосы тоже были сухими. Теперь нужно было побыстрее одеться, пока не вернулся Пэн. - Рунильда, найди сумку с травами и свежими повязками, которые мы брали в дорогу, - распорядилась Эвелин, натягивая чистую сорочку, затем черное платье, поданное горничной. - Вы ранены? - спросила Рунильда, начиная поиски. - Нет, но милорд супруг сильно повредил руки, пока таскал и возил меня. - Ах да! Сэли, служанка леди Джервилл, сказала, что ожоги очень тяжелые, миледи, - бормотала Рунильда, роясь в одном из ящиков. - Она больше не навредит себе этой поездкой. Эвелин нахмурилась. Ей не было известно, насколько плохо обстоит дело, но по сильнейшему беспокойству матери Пэна она догадалась, что травмы серьезные. Скорее бы он вернулся в палатку - Эвелин не терпелось осмотреть его руки. Ждать пришлось долго. Она уже хотела сама за ним отправиться, но тут полог приподнялся, и Эвелин лучезарно улыбнулась, готовая принять мужа. Однако через мгновение она увидела, что это всего лишь леди Джервилл. - О... - смутилась Эвелин. - Я просто ждала Пэна. Его надо заново перевязать. - Я уже позаботилась об этом, - ответила леди Джервилл, входя в палатку. - Слава Богу, ему несильно досталось, и если он будет хоть чуточку осмотрительнее, то уже через пару недель поправится окончательно. - Понимаю... - опечаленно сказала Эвелин. Ее обуревало разочарование, она чувствовала себя совершенно лишней здесь. Она еще ни разу не успела понадобиться как настоящая жена: ее выдали замуж, но постельный обряд так и не совершился. Она даже не видела своего нового дома, не выполнила ни одного важного, ответственного поручения!.. Эвелин сильно сомневалась, что ей вообще дадут это сделать, так как мать Пэна была жива и в добром здравии и, судя по всему, сама заправляла всем Джервиллом. А сейчас Эвелин, как хорошей жене, не позволили даже обработать раны мужа... Ей начинало казаться, что она вообще не нужна. - Эвелин, прости меня, - сказала леди Джервилл. - Конечно, теперь твоя очередь ухаживать за Пэном. Видимо, мне понадобится некоторое время, чтобы |
|
|