"Ричард Сэпир, Уилл Мюррей. Последний алхимик (Дестроер)" - читать интересную книгу автора

- Да, это так. Алхимики всегда называли золото благородным металлом.
- Ну вот, а я оставил его на двенадцать миллионов, ибо по сравнению с
философским камнем это золото - ничто, это крохотная крупица.
- Отправляйтесь назад и заберите это золото, мистер Колдуэлл, - сказал
профессор Крикс и снова потянулся к бокалу, наполненному изысканным вином.
Он сделал большой глоток и помотал головой. - Если бы можно было превращать
свинец в золото, мы бы так и делали. И мы не стали бы рисковать жизнью,
уверяю вас. Подумайте, сколько нас сложило голову на плахе или сгорело на
костре, после того как какой-нибудь монарх предлагал нам под страхом смерти
обратить в золото груду свинца? Вы что же, думаете, что мы сами выбирали
смерть? Оставьте этот камень. В нем наше вековое проклятие.
- А что если я скажу вам, что кое-кому все же удалось превратить свинец
в золото?
- Вы имеете в виду то золото, что вы обнаружили в море? - спросил
профессор. Кто этот человек? - подумал он. - Никогда о нем ничего не слышал,
но он так хорошо разбирается в алхимии. Не удивлюсь, если он и языки эти
знает.
- Как я уже вам говорил, - продолжал Харрисон Колдуэлл, - я хорошо знаю
золото. Я сомневаюсь, что золото можно сделать по формуле, начертанной на
камне. Может, за всю историю по этой формуле и было получено каких-нибудь
несколько унций. Но если бы вы, профессор Крикс, понимали душу золота так,
как понимаю ее я, вы бы знали, о чем идет речь.
- Вы должны мне сказать. Скажите же.
- Ответ заключен в этом камне и еще в том, что вы, как алхимик, можете
сами мне сказать. Видите ли, на самом деле золота на земле в изобилии. В
изобилии. В каждой кубической миле морской воды его содержится не менее чем
на девяносто тысяч долларов. Вы знали об этом?
- Нет, не знал.
- Но для того, чтобы его извлечь, понадобится четыре миллиона долларов.
Так что вы сами видите, это дело нерентабельное. У золота свои экономические
законы.
- Значит, чтобы получать золото, нужны алмазы. А это еще более чистое
вещество, - заметил профессор Крикс.
- Нет, - отвечал Колдуэлл. - Ни одно вещество не может быть чище золота
- и полезнее его. И более ходким товаром, чем золото.
- Тогда что?
- Очевидно, нечто, что было раньше большой редкостью.
- Что же?
- Вот поэтому я и нахожусь здесь. Кто кроме вас может прочесть старые
знаки алхимии?
- Разумеется, - сказал профессор и снова поставил бокал.
Мистер Колдуэлл принес карандаш и блокнот и без устали подливал старику
вина. Профессор разобрал старинный знак свинца, это старый добрый знакомый.
А вот красная ртуть. А вот белая. Великое вещество - эта ртуть. Ее не так
легко добыть, но все же она есть. Надписи на камне стали обретать какой-то
законченный смысл только в санскритском секторе. И тогда мистер Колдуэлл
стал быстро писать. Казалось, ему немного не хватало соответствующих
познаний. Но когда наконец санскритская надпись выдала формулу недостающего
элемента, Харрисон Колдуэлл сказал:
- Ну конечно, тогда это была большая редкость.