"Ричард Сэпир, Уилл Мюррей. Последний алхимик (Дестроер)" - читать интересную книгу авторараспороть ли скафандр - хотя бы для того, чтобы отлепиться от потолка.
Конечно, он все равно захлебнется, но может быть, ему удалось бы схватить тот конец кислородного шланга, который, пузырясь, уплывает от него все дальше, дразня пузырьками воздуха, которого ему так не хватает. Но туго надутый скафандр не давал шевельнуть и рукой. От высокого давления у него потемнело в глазах и все вокруг погрузилось в кромешную тьму. Или это садятся батареи прожекторов? А может, сверху отключили свет? Отец был прав. Это слишком большие деньги. Прекратив бессмысленные поиски кислорода, тело Хесуса Гомеса отдалось во власть сладкого наркотика смерти, и последней его туманной мыслью было, что отец, старый нищий ныряльщик за губками, оказался прав. Это слишком большие деньги. Чересчур большие. Брюссельскому профессору Августину Криксу было смешно. Дело не в деньгах - само по себе желание незнакомца платить за его услуги показалось ему подозрительным. - Что? Звоните из Америки? А что: с почтой нелады? А? Я вас не слышу! - Напротив, профессор Крикс, слышимость отличная. И вы прекрасно меня слышите. Я хотел бы, чтобы вы завтра взглянули на несколько фотографий. Я заплачу столько, сколько вы запросите, только не отказывайтесь встретиться со мной завтра же. Профессор Крикс засмеялся. Даже смех его был старый, похожий на какой-то скрип, исходящий из глубины пересохшей глотки. Ему было уже восемьдесят семь лет, он доживал свой век в совершенной безвестности, после того как после окончания Второй мировой войны университет вдруг отправил его за то, чтобы он взглянул на какие-то там фотографии. - Мистер Колдуэлл, - сказал профессор Крикс, - что мне делать с этими деньгами? Мне деньги не нужны. Как вы думаете, сколько мне осталось жить? - Тогда что вы хотите? - спросил мистер Колдуэлл. - Назовите вашу цену. - Я хочу повеселиться на празднике святого Винсента Золотого. Это будет как раз завтра. И чтобы у меня было вдоволь вина, и я бы напился по этому случаю и распевал бы дорогие его сердцу псалмы. - В таком случае, профессор, я могу воздвигнуть в его честь памятник - или его статую; если хотите, - и сделать подношение церкви святого Винсента Золотого. - Какой от этого толк, мистер Колдуэлл! Уже много лет, как Римская католическая церковь изгнала бедного Винсента и заменила его святыми Кристофером и Филоменой, а также многими, многими другими. Никто из нас - и я в том числе - больше не принадлежим нашей церкви, с нами все кончено. Всего хорошего, мистер Колдуэлл. - Подождите! Я могу сделать подношение и святой Католической церкви. Они служат живущим. Я построю больницы имени святого Винсента. Вот что вы сможете сделать ради святого Винсента Золотого, если завтра со мной встретитесь; Церковь не отвергнет помощи неимущим. И снова на том конце трансатлантической линии раздался смех. - Мистер Колдуэлл, старому доброму святому Винсенту нужны возлияния в его честь и святые слова. Они нужны ему здесь, в Брюсселе, на его родине. И вообще - с какой стати вы предлагаете мне такие деньги за неугодную науку - настолько неугодную, что даже в молодые годы мне приходилось преподавать ее |
|
|