"Мэй Сартон. Преображение любовью [love]" - читать интересную книгу автора

сюда едва доносился, но они почувствовали легкую дрожь корпуса, когда
заработали двигатели, а в окно Элис увидела, что судно выходит из гавани.
- Вот мы и в море! - сказала она с улыбкой. Ей показалось, что
тетушку отпустило какое-то внутреннее напряжение, и та улыбнулась в ответ:
- Это всегда самый волнующий момент. Элис развесила свою собственную
одежду на оставшиеся свободными места.
- Выйдем на палубу? - предложила она, покончив с этим занятием.
Луиза поджала губы, недолго колеблясь, затем кивнула:
- Почему бы нет? Я бы чего-нибудь выпила. Полагая, что она имеет в
виду чашку кофе или чая, Элис направилась в фойе, но тетушка прошла к бару
и заказала пару коктейлей.
- Я не знала, что ты пьешь подобные напитки, - изумленно сказала
Элис, пригубив из своего бокала.
- Я полагаю, в этой поездке ты узнаешь обо мне много такого, чего не
подозревала раньше, - загадочно ответила Луиза.
Элис тут же представила себе тетушку с распущенными волосами и
задумалась, заинтригованная, чего еще ей следует ожидать.
Покончив с коктейлями, они отправились осматривать судно, увидели
мелкий плавательный бассейн, прогулочную палубу, где можно было играть в
кольца, и смотровой мостик, расположенный прямо над их каютой. Здесь они
встретили двух дам - знакомых Луизы по прошлым поездкам, которые сразу
принялись безумолку болтать. Отойдя от них в сторонку, Элис наблюдала за
удаляющимся в лучах вечернего солнца берегом. Неожиданно ей стало грустно.
Это было странное чувство, охватившее ее на какой-то момент, - чувство
одиночества и утраченных возможностей, что-то вроде "ах, если бы..."
- Так досадно за профессора Мак-Майкла, - услышала она слова одной из
дам и навострила уши.
Тетушка откашлялась.
- Правда? А что с ним случилось?
- А разве вы не читали в газетах? Бедняга попал в прошлом месяце в
автомобильную катастрофу. Наверное, жена его тоже сильно пострадала. Они
должны были подыскать кого-то вместо него, человека из...
- Это ужасно! - прервала ее Луиза. - Профессор сильно пострадал?
Разговаривая, женщины отошли, и голоса их заглушил шум бьющихся о
борт волн.
Западный бриз взъерошил волосы Элис, красивые и мягкие, как шелк.
Темное золото заходящего солнца освещало четкий профиль красивого лица,
стройную, спортивную фигуру. Элис подумала, что, должно быть, она самая
молодая на судне, не считая, конечно, членов экипажа. Большинство
пассажиров, похоже, были пенсионерами, в преклонных годах, а несколько пар
среднего возраста все равно были старше Элис.
Вечером за ужином оказалось, что их соседями по столу будут мать и
дочь. Элис не видела их раньше, но, похоже, дочь ее заметила и постаралась
попасть с ними за один стол. Девица представилась как Гэйл Турнбулл, а
свою мать представила как Дженнифер Джилберт. Она была старше Элис,
возможно, лет тридцати с небольшим, но все же по возрасту ближе ей, чем
остальные пассажиры, которых она уже разглядела.
Гэйл, похоже, чувствовала себя так же, как Элис, потому что после
того, как явно умышленно заняла место рядом с ней, сказала понизив голос:
- Слава Богу, что в этом путешествии есть кто-то еще моложе ста лет.