"Жан-Поль Сартр. За закрытыми дверями (Пьеса в одном акте) " - читать интересную книгу автораподарить их вам в знак приветствия.
Эстель. Цветы? Да, я очень любила цветы. Но здесь бы они завяли - слишком жарко. Ведь главное - это сохранять хорошее настроение, правда? Вы когда?.. Инэс. Я? На прошлой неделе. А вы? Эстель. Я? Вчера. Церемония еще не закончилась. (Говорит естественным тоном, так, будто что-то описывает.) Ветер треплет вуаль моей сестры. Она изо всех сил старается заплакать. Ну же, ну постарайся еще. Наконец-то! Две слезинки блестят из-под вуали. Ольга Жардэ не в лучшем виде сегодня. Она поддерживает сестру под руку. Она не плачет, чтобы глаза не потекли, а я бы на ее месте... Это была моя лучшая подруга. Инэс. Вы очень мучались? Эстель. Нет. Скорее, очень устала. Инэс. От чего? Эстель. От пневмонии. Ну вот и все, они уходят. До свиданья. Сколько рукопожатий! Мой муж болен от огорчения, он остался дома. (К Инэс.) А вы от чего?.. Инэс. От газа. Эстель. А вы, сударь? Гарсэн. От двенадцати пуль. (Жест к Эстель.) Извините, я не подхожу для компании порядочных покойников. Эстель. О сударь, не могли бы вы избегать этого ужасного слова. Оно... оно действует на нервы. И вообще, что оно означает? Может, мы никогда не чувствовали себя такими живыми. Если уж так звать нас "отсутствующими". Это звучит мягче. Сколько времени вы отсутствуете? Гарсэн. Примерно месяц. Эстель. Вы откуда? Гарсэн. Из Рио. Эстель. Я из Парижа. У вас кто-нибудь остался там? Гарсэн. Жена. (Говорит тем же тоном, что и Эстель.) Она пришла в казарму, как обычно; ее не впустили. Она смотрит сквозь прутья решетки. Она еще не знает, что я отсутствую, но уже догадывается. Теперь уходит. Она одета во все черное. Тем лучше, ей не придется переодеваться. Она не плачет: никогда она не плакала. Ласково светит солнце, а она одна, вся в черном, на пустой улице, и у нее глаза жертвы. Ах, как она меня раздражает! Молчание. Гарсэн садится на средний диван и закрывает лицо руками. Инэс. Эстель! Эстель. Господин Гарсэн! Гарсэн. Что вам угодно? Эстель. Вы сели на мой диван. Гарсэн. Простите. (Встает.) Эстель. У вас такой отсутствующий вид. Гарсэн. Я привожу в порядок мою жизнь. |
|
|