"Кэтрин Сатклифф. Единственная моя " - читать интересную книгу автора

заполучить его. Майлз даже подумал, что на этот раз не станет так сильно
упираться. Приданое девчонки, несомненно, стоит целого состояния, и тогда
было бы чем заткнуть рты кредиторам...
Если бы только дело обстояло именно так.
Майлз окинул взглядом лорда Девоншира, который сидел в кресле у камина.
Старик сделал ему предложение, от которого глупо отказываться, учитывая его
крайне затруднительное финансовое положение. Но жениться на шлюхе только для
того, чтобы прибрать к рукам ее приданое? Боже милостивый. До чего он
докатился!
- Как я уже сказал... - Девоншир прочистил горло и откинулся на спинку
кресла. Его мясистые пальцы нетерпеливо барабанили по подлокотнику. - Не
секрет, что репутация Оливии пострадала.
"Это, - подумал Майлз, - еще мягко говоря".
- Но девушка не без достоинств. С тех пор как умерла жена и мое
здоровье ухудшилось до такого прискорбного состояния, Оливия весьма успешно
управляется с делами в Девонсуик Холл. До своего довольно продолжительного
пребывания на континенте она вполне грамотно вела хозяйство - у нее
математический склад ума. Да, в самом Деле. Правда, нельзя сказать, что
такое качество приветствуется в моем кругу, но учитывая ее другие
недостатки... - Он выпятил губы в раздумье. - Как бы это сказать?
Майлз прищурился, безуспешно пытаясь вспомнить Оливию Девоншир. Их пути
тогда едва пересеклись.
- Моя дочь отнюдь не красавица, хотя и не безобразна, - поспешил
добавить Девоншир. - Просто... ну... непримечательна. Короче говоря, такой
человек, как вы, счел бы мою старшую дочь более чем подходящей партией.
- Подходящей, за исключением ее ошибки?
"Ошибка" Оливии Девоншир дала выход ярости где-то на расстоянии.
Морщинистое лицо лорда Девоншира было непроницаемым.
Майлз медленно поднялся. Жара в темной комнате была удушающей, голова
гудела. Тепличные цветы, украшавшие несколько столов, и их упоительный
аромат, смешиваясь с видом прозрачной кожи лорда Девоншира, вызывали
нежелательные позывы в животе Майлза. Он подумал о том, что пожалуй, стоит
распахнуть окно, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Но это будет дурным тоном.
И кроме того, когда игрок не уверен в своих картах, а ставка - его жизнь и
средства существования, он не спешит раскрываться.
Сунув руки в карманы, Майлз сосредоточился на своем отражении в окне,
наблюдая, как его губы растягиваются в сардонической улыбке, столь
характерной для Уорвиков. Пусть он не унаследовал ни денег, ни земли отца -
графа Уорвика, но он стал наследником внешности и темперамента Джозефа.
Не оборачиваясь к хозяину, Майлз спросил:
- А скажите, ваша милость, что именно вы имели в виду под "таким
человеком, как я"?
Кресло скрипнуло. Майлз наблюдал за отражением лорда Девоншира в
стекле, когда старик подошел к нему сзади.
- Майлз... - Девоншир улыбнулся, понимая, что называя своего
собеседника так, выказывает явное неуважение. - Вы человек без титула. Без
наследства. Простите мою откровенность, но, строго говоря, вы являетесь
незаконнорожденным отпрыском графа Уорвика и его парижской любовницы. У вас
не было ничего до тех пор, пока ваш сводный брат Дэмиен не передал вам
родовое имение Уорвиков, и то лишь благодаря тому факту, что он с семьей