"Мерил Сойер. Мужчина на одну ночь" - читать интересную книгу автора

тщетно пыталась забыть.
Словно наяву, она почувствовала его нежные пальцы на своей щеке,
услышала его низкий, взволнованный шепот и клятвы, которыми они обменялись
под луной однажды ночью...
Отогнав от себя непрошеные воспоминания, Клер устремила на него
убийственный, холодный взгляд, к которому неизменно прибегала, когда хотела
кого-нибудь отшить. На всех людей такой неприязненный взгляд всегда
оказывал желаемое действие - но только не на Зака.
- Что-то ты сегодня припозднилась. - Он вразвалку вошел в магазин, а
за ним следом неспешно затрусил пес.
Клер погладила Люси, чтобы ее успокоить, однако это оказалось излишней
предосторожностью. К ее удивлению, Люси не испугалась грозного пса, мало
чем отличающегося от волка, а наоборот - приветливо замахала хвостом.
- Если верить табличке, что висит на дверях, ты открываешь салон в
одиннадцать, - произнес Зак, растягивая слова. - А сейчас уже начало
первого.
Чтобы скрыть замешательство, Клер поправила серебристо-голубую
заколку, удерживающую ее длинные русые волосы на затылке.
- У меня выдалось суматошное утро. А зачем, собственно, ты пожаловал?
Заинтересовался живописью? Или решил купить что-нибудь из бронзы? -
насмешливо спросила она, заранее зная, что услышит в ответ.
- Вот еще!
Зак снял свой "стетсон" и метнул его в воздух, словно тарелку, целясь
в бронзовую фигуру индейского вождя, стоящую на небольшом постаменте с
латунной табличкой: "Старый апач Дикий Конь". Клер, которая гордилась и
дорожила этой работой, неодобрительно наблюдала за его действиями.
Широкополая шляпа плавно перелетела через комнату и увенчала голову гордого
воина, словно там для нее было самое подходящее место.
- Ладно, раз уж ты пришел, то добро пожаловать.
В прохладном зале повисла напряженная тишина. Внезапно Клер
показалось, что этот просторный зал с его белыми стенами, на которых висели
работы художников из юго-западных штатов, странным образом уменьшился в
размерах. С появлением шерифа, излучавшего самоуверенность, холодную
безжалостность и силу, в зале стало как-то теснее, а в воздухе словно
соткал ось невидимое поле - зловещее и угрожающее. Клер нисколько не
сомневалась: если бы Зак Коултер не был представителем закона, то он был бы
преступником.
- Должно быть, вчера у тебя была чертовски бурная ночка, да? - он
многозначительно посмотрел на нее и криво усмехнулся.
"Бурная? Нет, не бурная, а просто невероятная ночь!" - подумала Клер.
Она знала, что выглядит ужасно: вокруг воспаленных глаз темные круги,
бледные губы не накрашены. Однако она с вызовом посмотрела на него и
презрительно заметила:
- Моя личная жизнь тебя не касается.
Зак засунул руку в задний карман джинсов - когда-то голубых, а сейчас
после бесчисленных стирок приобретших какой-то непонятный грязно-серый
цвет. Как он умудрился втиснуть руку в карман, если ткань так плотно
облегала его тело, что, казалось, вот-вот лопнет, осталось для Клер
необъяснимой загадкой.
Он вытащил из кармана кусочек черного шелка, размером не больше