"Аманда Скотт. Сумеречная Роза " - читать интересную книгу автора

Аманда СКОТТ
Перевод с английского И.В. Ермаковой

СУМЕРЕЧНАЯ РОЗА


Анонс

Гордая леди Элис Вулвестон надеялась остаться в стороне от войны Алой и
Белой розы, охватившей Англию.., но могла ли мечтать о мире и счастье дочь
побежденного врага, именем короля предназначенная в жены одному из
победителей?
Валлийский рыцарь Николас Мерион отлично понимал, что в придачу к
замкам и землям получает ненависть и презрение леди Элис... Однако нет и не
было среди кельтов мужчины, что взял бы себе в жены прекрасную женщину - и
не сумел бы обратить ее ненависть в любовь, а презрение - в пылкую
страсть...

Глава 1

Угрюмые серые тучи нависали над головой, а унылый моросящий дождь все
шел и шел не переставая. Поежившись в седле, леди Элис Вулвестон раздраженно
подумала: неужели дождь будет капать вечно. Неужели он никогда не кончится?
Неужели солнце больше никогда не засияет над Англией? Даже алый плащ, очень
выгодно оттеняя ее золотые волосы и ореховые глаза, хотя она и выглядела в
нем великолепно, не поднимал ей настроения. Тяжело вздохнув, она глубже
натянула тяжелый влажный капюшон, чтобы защитить лицо, и склонилась к гриве
лошади, не имея ни малейшего желания смотреть ни на своих несчастных
попутчиков, ни на унылые мокрые пустоши, простирающиеся на много миль
вокруг. Она не обращала никакого внимания и на их путь, зная, что эскорт из
Драфилд-Мэнор в полной безопасности доставит ее в Вулвестон - величественный
замок из серого камня над рекой Трент.
Рядом она слышала ритмичное бормотание Джонет, монотонно читающей
молитвы по четкам. Вот опять. Как будто бы невысокая пухлая женщина,
закутанная в серый шерстяной плащ и разговаривающая с бусинами, может
остановить дождь! Элис поспешно перекрестилась и украдкой огляделась,
стараясь понять, не выдала ли нечаянно своих богохульных мыслей.
- Может быть, - произнесла она вслух как можно беззаботнее, - наш
Господь посылает нам второй потоп, чтобы выразить свое неудовольствие.
- Тогда он затопил бы Уэльс за помощь узурпатору, - раздраженно бросила
Джонет, - а не Йоркшир и северный Ноттингемшир за то, что они защищали
нашего настоящего короля.
- Придержи язык, - остановила ее Элис все тем же ровным голосом. Она
редко повышала голос на Джонет, которая служила ей почти всю жизнь, но таких
речей не могла допустить. - Говорить подобные слова сейчас просто глупо.
Надо быть предусмотрительнее.
Джонет фыркнула.
- Я сказала и так достаточно лояльно, ручаюсь.
- Ричард больше не король, - констатировала Элис, проглотив комок в
горле, появившийся, как только она вспомнила Анну и ее Дикона, теперь