"Мартин Скотт. Фракс и монахи-воины (Фракс #2)" - читать интересную книгу автора

Шесть недель назад я помог претору Цицерию, а претор, надо сказать, -
весьма важная шишка в нашем городе. Куда как более важная, чем сенатор. А
сейчас Цицерий сделался совсем уж важным: у нас недавно выбирали
заместителя консула, и он победил на выборах. И теперь Цицерий второй по
рангу государственный чиновник после консула Калия. А консул Калий, как
вам известно, подчиняется только королю.
- Да, - задумчиво протянул я, поднимая со стола кружку, - старик Цицерий,
надо отдать ему должное, оказался весьма щедрым клиентом. Впрочем,
по-другому и быть не могло. Он ни в жизнь не выиграл бы выборы, не спаси я
его репутацию.
Макри насмешливо фыркнула. Она вообще частенько фыркает в ответ на мои
слова, но я не возражаю. Во-первых, она одна из немногих моих друзей в
городе-государстве Турай, а во-вторых, она помогает мне в работе. Не в
самом расследовании, конечно. Макри незаменима в схватках. Наш нищий
портовый округ Двенадцати морей - рай для преступников, и его обитателям
не слишком нравится, когда кто-то вдруг начинает расследовать их
деятельность. Когда я веду дело, я почти уверен в том, что на каком-то
этапе мне непременно придется пустить в ход меч. Не скажу, чтобы это меня
сильно беспокоило. С мечом я обращаюсь весьма недурственно. Что же
касается Макри, то она, как известно, бежала из оркского лагеря
гладиаторов и являет собой самую смертельно опасную фехтовальщицу из всех,
кто когда-либо топтал землю. Я вовсе не преувеличиваю. Ей всего двадцать
один, и она работает за стойкой бара, чтобы добыть хлеб насущный и
оплатить учебу в колледже, но вложите ей в одну руку меч, а в другую
боевую секиру, постройте перед ней ряд врагов - и вы увидите, что
количество жмуриков превзойдет все ваши ожидания.
Семь лет она участвовала в гладиаторских боях, развлекая орков. В
результате этих постоянных упражнений её боевое искусство достигло
совершенства. Так же сильно выросла и её ненависть к оркам. Ненависть эта
усугубляется тем, что в жилах Макри есть примесь оркской крови, что порой
делает её жизнь совершенно невыносимой. Есть в ней и кровь эльфов.
Вообще-то Макри - весьма странный гибрид, она настолько необычна, что ей
частенько приходится выслушивать оскорбления. Однако когда она подает
выпивку, а её длинные черные волосы ниспадают на бронзовые плечи, когда
звенья её крошечного кольчужного бикини, открывающего все прелести,
мелодично позвякивают, пьяницы забывают о своих расовых предрассудках.
- Ты жиреешь, - заметила Макри.
Я самодовольно огладил обширное брюхо.
- Пусть себе, - с ухмылкой сказал Гурд, протягивая мне очередную высокую
кружку. - Фракс не терпит работать в жару. Помню, во время Оркских войн мы
не могли заставить его как следует драться, когда светило солнце.
Я игнорировал эту лживую попытку бросить тень на мою репутацию. Должен
сказать, что во время Оркских войн я сражался как проклятый. Пусть себе
издевается. А отдых я вполне заслужил. В прошлом году в это время я,
помнится, гонялся в порту за безумным гибридом человека и орка, который
уже прикончил восьмерых и едва не сделал меня девятым. Теперь же, сорвав у
Цицерия жирный куш, я могу забыть о работе до конца испепеляющего летнего
зноя. Одним словом, я счастлив, как эльф на дереве.
- Еще кружечку, Гурд, если тебя это не затруднит, - попросил я.
Гурду примерно пятьдесят. У него обветренное лицо и длинные седые волосы.