"Мартин Скотт. Фракс и гонки колесниц (Фракс #3)" - читать интересную книгу автора

Мы ещё немного побеседовали. Теперь, когда её мозги прояснились, она
перестала быть столь неприятной. Более того, она начала мне даже
нравиться. Дама стала казаться мне особенно симпатичной после рассказа о
том, как её третировала родня Марсия. Будущий сенатор взял в жены женщину
низкого сословия, и его аристократическим родичам это пришлось не по вкусу.
- Моя мама была танцовщицей из Симнии, и я продолжила семейную традицию. Я
тогда работала в "Русалке". Ну и гнусным местечком была эта таверна...
- Она и сейчас ничуть не лучше. Самое непотребное место в округе
Двенадцати морей. Теперь я понимаю, почему вы так не понравились
родственникам Марсия. Как вы с ним познакомились?
- Это случилось во время Оркской войны. Вы, наверное, знаете, что тогда,
когда орки стояли у городских ворот, классовые различия немного стерлись.
Марсий частенько заходил в таверну в обществе друзей, и мы полюбили друг
друга. Когда война закончилась, он вернулся в наш округ Двенадцати морей,
тайно умыкнул меня в своей карете, и мы поженились. Я этого вовсе не
ожидала. Некоторое время все шло прекрасно... Но его семья так меня и не
приняла, - закончила Сария, разведя беспомощно руки.
Я очень её понимал. Родня моей бывшей супруги встретила меня так же.
Происхождение любой женщины в нашем городе можно определить по окончанию
её имени. Имена дам высшего света, как правило, заканчиваются на "ил".
Карил, например. А Сарию за аристократку никто не примет, как бы она ни
пыжилась.
- У вас не найдется пива?
Я дал ей бутылку.
Она с видимым удовольствием припала к горлышку.
- Знаете, - сказала она, оторвавшись от бутылки, - все так называемые
благородные хлещут вино. Я не пробовала пива вот уже много лет.
Я не стал говорить ей о человеке, возжелавшем перерезать ей горло. Нельзя
исключать, что это был просто сбившийся с пути мелкий грабитель. Впрочем,
маловероятно...
Сария опустошила бутылку и попросила еще. Этим она окончательно растопила
мое сердце. Друг пива - мой друг. Оставалось лишь надеяться на то, что
Марсия прикончила не она. Мы ещё немного побеседовали, и она вдруг
заплакала. И на сей раз это был не истерический вой, а всего лишь
негромкие сдавленные рыдания.
Терпеть не могу, когда мой клиент плачет, особенно если этот клиент -
женщина. Всегда теряюсь и не знаю, как поступить. Я погладил ей руку, но
это не помогло.
- Мы найдем убийцу, - заверил я её.
Сария, похоже, немного успокоилась, но слезы продолжали литься из её глаз.
В комнату вошел служащий государственной посыльной службы и вручил мне
послание сената. Я сорвал печать, развернул свиток и прочитал: Вам следует
немедленно прибыть на стадион Супербия. Под словами стояла подпись:
Цицерий. Я подозревал, что за этим приглашением кроется очередная гадость,
но тем не менее обрадовался, поскольку у меня появился повод убежать от
слез Сарии.


ГЛАВА 9