"Мартин Скотт. Фракс и гонки колесниц (Фракс #3)" - читать интересную книгу автора

- Но все едино тащи пиво!
На плечо мне опустилась чья-то мокрая, грязная лапа. Лапа принадлежала
Керку. Бедняга выглядел даже хуже, чем обычно. Не теряя времени, он сунул
мне в руки небольшой бюст эльфа.
- Из коллекции Марсия! - заорал он, стараясь перекрыть шум. - Нашел его у
Акса!
Акс был ещё одним скупщиком краденого, действующим в районе гавани.
Керк протянул руку за заслуженным гонораром. У него был вид человека,
готового на все ради новой дозы "дива". Я понимающе кивнул, порылся в
сумке и выудил оттуда несколько гуранов. Похоже, я переплатил, поскольку
Керк удалился, не сказав ни слова. Бросив взгляд на бюст, я опустил
находку в сумку.
- Новый артефакт? - поинтересовался Кемлат. - Может, хочешь, чтобы я его
обследовал?
- Завтра, - ответил я. - До утра он никуда не исчезнет.
Мой небрежный подход к вещественному доказательству несколько удивил
Кемлата.
- Видишь ли, дружище, - пояснил я, - преступники в нашем городе не очень
умны и всегда оставляют за собой какой-то след. Люди считают, что я
проявляю чудеса разума для того, чтобы поймать виновного. Дабы укрепить их
в этой вере, я продолжаю прикидываться детективом-волшебником, хотя, по
правде говоря, никаких чудес творить уже не могу. Однако мне нравится, что
люди верят в мою способность сотрясать небеса, землю и все три луны ради
того, чтобы отправить преступника за решетку. На самом деле я просто беру
след и, как хорошая ищейка, больше его не теряю.
- А что, если тебе встретится по-настоящему умный и ловкий преступник?
- До сих пор таких мне не попадалось. Еще по пиву?
Таверна гудела всю ночь. Кемлат научил меня создавать радугу при помощи
моего убогого волшебного освещальника. Я залил радугами всю таверну и
расцветил веселыми огнями кружки гуляк. Я был страшно доволен собой. Вот
уже много лет никто не обучал меня новым магическим трюкам. Сария упилась
до полного умопомрачения и уснула, положив голову на колени Кемлата. Я так
накурился фазиса, что с трудом смог присоединиться к хору солдат,
заревевших с подачи Гурда непристойную застольную песню.
- Ты хороший человек! - орал я Кемлату, обняв его за плечи. - Один из
самых лучших среди тех, кого я знаю. Все остальные маги - надутые снобы, я
их ненавижу. Ты же - солдат и всегда мне нравился.
Макри источала счастье. Она вернула себе благосклонность благородных дам,
а чаевые так и сыпались на нее. Она ловко перемещалась между столиками,
разнося пиво и раздавая шлепки тем, кто слишком отважно распускал руки.
Шлепки были вполне дружелюбными, и ни одной кости она на сей раз не
сломала. Улучив свободную минуту, она подсела к нам и вступила в беседу с
магом, который, как мне показалось, слегка увлекся моей подругой.
Могущественный волшебник, несомненно, был более утонченным и образованным
человеком в сравнении со средним алкашом из округа Двенадцати морей, и
разговор с ним показался Макри не лишенным интереса. Она рассказала ему о
своей учебе в Колледже Гильдий и, говоря о курсе естественной истории,
упомянула о растениях, привезенных ею из Ферии.
- Растения настолько необычны для наших мест, что даже мой наставник не
смог их классифицировать, - сказала Макри.