"Мартин Скотт. Фракс и чародеи (Фракс #5)" - читать интересную книгу автора

- Как вам угодно. Но думаю, что Лисутариде Мелус согласится помочь. Пока
заклинание сокрытия будет действовать, я займусь поисками убийцы.
- Сколько времени будет действовать заклятие?
- Не знаю. Это зависит от положения лун во время убийства. Если луны
располагались неблагоприятно, чародеям гильдии, чтобы прорваться через
экран, потребуется примерно неделя. Лисутарида отправилась на свою виллу,
чтобы просмотреть свои книги. Я тоже туда направляюсь. Лисутарида, прежде
чем воздвигнуть экран сокрытия, хочет взглянуть на события. Если ей
удастся получить четкую картину убийства, мы окажемся на один шаг впереди
всех, и сможем поймать преступника еще до того, как в Турае разверзнется
ад.
Мои слова Цицерия вовсе не успокоили. В нашем городе сложилась такая
политическая ситуация, что он просто не знает, кому можно доверять. Ему
очень хочется привлечь к расследованию Службу общественной охраны, но
многие офицеры и солдаты Службы находятся на содержании либо Братства,
либо Сообщества друзей, которое, как все знают, контролирует преступный
мир северной части города. Кроме того, часть сотрудников Службы
безопасности поддерживает Популяров.
- Думаю, что лучше всего никому об этом не говорить, - сказал я.
- Доверить вам уладить все неприятности?!
- Ничего подобного. Доверьте мне установить истину. А все неприятности
пусть улаживает Тилюпас. Она, похоже, действует весьма эффективно. Не могу
ли я перед уходом выпить вашего превосходного вина?
- Напивайтесь в свободное от работы время! - с чувством произнес Цицерий.
Я удалился, оставив заместителя консула в одиночестве переживать
неприятности. Нельзя сказать, что и я сам сохранял полное спокойствие. Не
исключено, что Цицерий был прав, когда говорил, что я должен был сразу
позвать стражников. Однако интуиция подсказала мне иной путь действий, а я
уже давно полагаюсь только на свою интуицию. Мой путь лежит на аллею
Истина в красоте, где, как известно, обитает большинство городских
чародеев. Ледяной ветер пронзает мой плащ словно сотня кинжалов. Такой
холодной зимы я не помню. Я бы ни за какие коврижки не согласился взяться
за это дело, если бы знал, что оно потребует столь продолжительного
пребывания на холодном воздухе.
В вилле Лисутариды горит яркий свет, и, несмотря на поздний час, один из
слуг отвел мою лошадь в конюшню, а другой проводил меня к хозяйке. Дом
насквозь пропах фазисом, и этот аромат почему-то мне очень не понравился.
Войдя в гостиную, я понял почему. Лисутарида сидела в обнимку со своим
кальяном, а рядом с ней наслаждались жизнью Макри и Дайрива. Помещение
выглядело очень мило. Стены гостиной были украшены зелеными с золотом
гобеленами, вывезенными из страны эльфов, а на окнах и рядом с ними
находилось столько прекрасных растений, что гостиная напоминала сад. Одним
словом, было видно, что на вилле поработал один из дизайнеров, мода на
которых в последнее время охватила высший класс нашего общества. В доме
было тепло, хотя камина я не увидел. Строители Турая научились создавать
такие отопительные системы, в которых тепло подается в помещение по
размещенным в полу трубах. В отличие от замерзающих зимой обитателей
округа Двенадцати морей, аристократия Турая никогда не дрожит от холода.
Горящих факелов в гостиной я не увидел. Комнату заливал потоком света
стоявший в углу волшебный освещальник хозяйки.