"Вальтер Скотт. Легенда о Монтрозе" - читать интересную книгу авторасоединятся, они не всегда склонны подчиняться одному из своих вождей, да и,
по правде говоря, кому бы то ни было. Ходят слухи, будто Колкитто - младший Колкитто, иначе говоря - Аластер Мак-Доналд - переправится из Ирландии с отрядом людей графа Энтрима; они высадились в Кайле и дошли до Эрднамурхана. Им следовало уже быть здесь, но я предполагаю, что они задержались в пути, соблазнившись легкой поживой, и теперь занимаются грабежами. - Может быть, Колкитто и будет вашим вождем? - спросил лорд Ментейт. - Колкитто! - сказал Аллан Мак-Олей презрительно. - Кто говорит о Колкитто? На свете есть только один человек, за которым мы все пойдем, - это Монтроз. - Но о Монтрозе нет ни слуху ни духу со времени нашей неудачной попытки поднять восстание на севере Англии, - возразил сэр Кристофер Холл. - Полагают, что он возвратился в Оксфорд, чтобы получить от короля новые указания. - В Оксфорд? - заметил Аллан, презрительно усмехнувшись. - Я бы вам сказал, где он... Да не стоит: скоро сами узнаете. - Знаешь, Аллан, - сказал лорд Ментейт, - этак ты выведешь из терпения всех друзей. Твоя мрачность становится просто невыносимой. Впрочем, мне понятна причина, - добавил он засмеявшись, - должно быть, ты сегодня еще не видел Эннот Лайл? - Как ты сказал? Кого я не видел? - хмуро спросил Аллан. - Эннот Лайл, волшебную фею пения и музыки, - отвечал граф. - Бог свидетель, я рад бы никогда больше не видеть ее, - вздохнув, сказал Аллан, - лишь бы такой запрет был наложен и на тебя! - Почему же именно на меня? - небрежно спросил Ментейт. погубите друг друга. - С этими словами он встал и покинул комнату. - Давно это с ним: - спросил лорд Ментейт, обращаясь к старшему Мак-Олею. - Третьи сутки, - отвечал Ангюс, - припадок уже кончается, завтра ему будет лучше. Однако, гости дорогие, не наполнить ли нам чарки? За здоровье короля! Да здравствует король Карл! И пусть подлый изменник, который откажется от этого тоста, сложит свою голову на плахе! Тост был немедленно принят, за ним последовал второй, и третий, и четвертый - все в том же духе, предложенные столь же торжественно. Капитан Дальгетти, однако, счел нужным сделать оговорку. - Милостивые государи, - сказал он, - я присоединяюсь к вашим заздравным тостам, primo - из уважения к этому почтенному и гостеприимному крову, и secundo - потому, что я inter pocula не считаю нужным быть особо щепетильным в вопросах политики; но предупреждаю, что, согласно предварительному уговору с его светлостью, я оставляю за собой право, невзирая на сегодняшние тосты, завтра же поступить на службу к пресвитерианам, буде мне так заблагорассудится. Услышав такое неожиданное заявление, Мак-Олей и его английские гости с изумлением и гневом посмотрели на капитана; но лорд Ментейт быстро восстановил спокойствие, пояснив обстоятельства дела и условия уговора. - Я надеюсь, - добавил он в заключение, - что нам удастся привлечь капитана Дальгетти на нашу сторону и заручиться его поддержкой. - А если нет, - сказал хозяин дома, - то я, в свою очередь, |
|
|