"Сэйити Моримура. Плюшевый медвежонок " - читать интересную книгу автора

изъеденную молью ткань. Казалось, возьмешь шляпу в руки - и она тут же
рассыплется.
Неужели сейчас кто-нибудь такие носит? - изумился Насу.- Да ее сплели
лет десять назад.
Похоже. Хотя вполне очевидно, что ее не могли оставить здесь десять лет
назад. Шляпа лежит тут совсем недавно.
Да, наверное. Кажется, она детская, а? - Насу перевернул шляпу и
заглянул внутрь.
Думаю, если ее обронили случайно, то это произошло пару дней назад.
Насу понял, что недоговаривает Мунэсуэ. Тот намекал, что шляпу могли
потерять вечером 17 сентября, то есть в то время, когда было совершено
преступление.
"Но тогда шляпу потерял не убийца",- хотел было сказать Насу, и вдруг
его осенило. Все это время его терзала одна загадка - и вот она разрешилась
мгновенно, как мгновенно тает кусочек льда, попавший на горячую поверхность.
Непонятное "стоха", которое услышал таксист,- ведь это может быть "стро
хэт"*. Вполне можно допустить, что для человека, незнакомого с английским
языком, "стро хэт" превратилось в "стоха".
______________
* Straw hat (англ.) - соломенная шляпа.

- Но почему негр сказал "стро хэт", когда указывал на отель?
Мунэсуэ тоже не знал, как ответить на этот вопрос. Во всяком случае,
были основания предполагать, что соломенная шляпа, найденная в парке
Симидзудани, имеет какое-то отношение к убийству Джоннп Хэйворда. Скорез
всего, в парке на Хэйворда кто-то напал, нанес смертельную рану, после чего
Хэйворд подозвал машину Саса-ки и добрался до ресторана "Облака".
Полицейские снова принялись обследовать парк и его окрестности. Если
время преступления было установлено экспертизой правильно, то могут
отыскаться свидетели, ведь тогда было довольно рано.
Лишь на пятый день после убийства кропотливая работа полиции увенчалась
хоть и небольшим, но все же успехом. В парке Симидзудани во время обеденного
перерыва и после рабочего дня собираются отдохнуть служащие из делового
квартала близ Акасака. Среди них нашлась одна женщина, которая смогла
кое-что рассказать. 17 сентября она и ее сослуживицы собрались пойти в парк,
и в половине девятого вечера они шли по дороге, ведущей от Акасака.
Неожиданно они увидели женщину, вынырнувшую навстречу им из глубины парка.
Увидев их, она, словно испугавшись, резко повернулась и почти бегом скрылась
в направлении Ёцуя. Уже смеркалось, и они почти ничего не разглядели, но
успели заметить, что она японка, причем одетая по-европейски. Почему-то эта
встреча отбила у женщин охоту гулять, и они повернули обратпо к Акасака.
Никаких выводов сделать не удалось. Следственная группа пришла в полное
уныние. Вскоре американское посольство передало полиции ответ на ее запрос
из города, где жил Хэйворд: никаких родственников у Джонни Хэйворда нет и
забрать тело некому.
Мунэсуэ терзали сомнепия. Постепенно они превратились в гнетущую
тревогу. Вполне допустимо предположить, что бессвязное "стоха", услышанное
владельцем такси, на самом деле было "стро хэт". Однако в таком случае
почему негр произнес "стро хэт" указывая на отель "Ройал"? В этом отеле
вроде бы нет ничего такого, что напоминало бы о соломенной шляпе. Может