"Сэйити Моримура. Испытание зверя" - читать интересную книгу авторарегулировать". Особенно возмущалась беспомощностью следствия общественность.
Немногочисленные оставшиеся сотрудники штаба, осыпаемые упреками и бранью, продолжали кропотливую работу по розыску преступника. Теперь наиболее убедительной считалась версия, что убийца так или иначе должен быть связан с поселком, и следствие дотошно изучало всех бывших жителей Фудо, уехавших оттуда за минувшие годы. Оказалось, что кое-кого из покинувших родные места разыскать не так-то просто: приходилось опрашивать родственников, знакомых, давних сослуживцев, и все ради того, чтобы установить - этот умер, тот совсем опустился и превратился в бродягу. Мало кому из прежних обитателей погибшего поселка удалось найти счастье в городе. Создавалось ощущение, что злой рок тяготел над ними: даже оторвавшись от деревни, они оставались в тисках нищеты, и все попытки обрести лучшую долю, как правило, оказывались тщетны. Неблагодарное было дело - копаться в этих человеческих судьбах. Молодой Китано остался в штабе розыска. Занимаясь повседневной работой, не дававшей ни малейшего результата, он чувствовал, как в голове его зреет некая идея. Полицейские северной Японии тугодумы, но со следа их не собьешь. Не раз удавалось им докопаться до сути дела, которое давно уже зачислили в разряд "нераскрытых преступлений". Китано относился именно к такому типу ищеек. У него не случалось гениальных озарений, зато он шаг за шагом, медленно, но верно продвигался по намеченному пути. Живет себе преступник, уверенный, что правосудие никогда до него не доберется; но однажды кто-то хлопнет убийцу сзади по плечу: глядь - а это Китано. Итак, в голове молодого инспектора возникла некая, пока смутная мысль, выдвинутая на самом первом совещании идея о том, что убийца охотился за Мисако Оти, а жители деревни поплатились жизнью в силу случайного стечения обстоятельств. Китано поначалу придерживался того же мнения, что руководство, но со временем его стали одолевать сомнения. В конце концов он решил поделиться своими соображениями с комиссаром Муранагой. Печальный опыт столкновения с "Чертакэ" научил его, что на общем совещании ему лучше не высовываться. - Господин комиссар, по-моему, нам следует вернуться к версии о том, что преступник охотился за Мисако Оти. - Мы же проработали эту линию, сынок, она нам ничего не дала. - Линия Мисако Оти - нет. Но что, если преступник обознался? - Обознался? С кем же он ее спутал? - Ас сестрой. Помните, у нее есть сестра, на два года моложе. Когда она приезжала на опознание, я поразился - они похожи как две капли воды. - Постой-постой. Ты думаешь, он спутал Мисако с сестрой? - насторожился "Дед". Идея была совершенно неожиданной. Если она верна, значит, до сих пор все поиски велись в ложном направлении: какой смысл возиться с бывшими жителями Фудо, если крестьяне стали случайными жертвами! Правда, окружение Мисако Оти было досконально изучено еще на первом этапе расследования, но вдруг действительно ее убили по ошибке, приняв за Томоко? - Господин комиссар, я последнее время только об этом и думаю. Ведь они так похожи - преступник мог обознаться. Может быть, зря мы не занялись |
|
|