"Сэйити Моримура. Испытание зверя" - читать интересную книгу авторашофер сказал, что он впервые в этих местах и не подозревал, какая сильная
здесь наледь, вот и затормозил слишком поздно. Для обвинения в преднамеренном убийстве оснований не было. Виновника привлекли к ответственности за нарушение правил движения и "преступную неосторожность". Со смертью главного организатора кампания борьбы с преступностью заглохла, сдулась, как проколотый воздушный шарик. Горожанами овладело отчаяние: раз уж расправились с самим Оти, значит, надеяться не на что. С помощниками крамольного редактора разделались поодиночке - вскоре в редакции не осталось почти никого из них. В "Вестник" пришли люди Ооба, и газета сделалась такой же беззубой, как все прочие. Как-то так получилось, что контрольный пакет акций оказался в руках мэра, и "Вестник Хасиро" превратился в печатный орган клики Ооба. Когда Томоко пришла в редакцию, здесь была вотчина мэра. Наверное, хозяева города испытали особое удовольствие, принимая на работу в переродившуюся газету дочь поверженного врага. Поначалу у Томоко еще оставались какие-то иллюзии: ей не верилось, что от прежнего "Вестника", в который отец вложил всю свою страстную душу, ничего не осталось. Увы, ничто в сегодняшней газете не напоминало о недавнем прошлом. Возведенная отцом твердыня рассыпалась в прах, а на развалинах укрепился враг, разжиревший от неправедных доходов. Томоко овладела та же безысходность, которую испытывали все жители города. Смерть сестры усугубила ее подавленное состояние. Правда, в гибели Мисако зловещий род Ооба, кажется, замешан не был. Старшая сестра слыла молчальницей, любила уединение, тем, что происходило вокруг, не кто-то мог затаить на нее зло. Компания "Сумиэ", где она работала, находилась в Ф. и с империей Ооба никаких связей не имела, так что Мисако не могла располагать какой-либо опасной для хозяев Хасиро информацией. Как бы то ни было, смерть сестры окончательно убила в Томоко решимость продолжать дело отца. В неузнаваемо переменившейся газете Томоко вела женскую страницу, занималась вещами, совершенно ей неинтересными, и чувствовала, как безвозвратно уходит молодость. Вот она уже сравнялась годами с покойной Мисако, а подходящего спутника жизни что-то пока не было видно. Многие ухаживали за Томоко, привлеченные ее броской, современной красотой, но ни один мужчина не тронул ее сердца. Она уже начинала думать, что здесь, в Хасиро, избранника она не встретит. У Томоко было ощущение, что все мужчины сегодняшнего Хасиро - верные подданные империи Ооба. Вчерашние читатели отцовской газеты смиренно склонили головы перед властями. Надо было бежать из этого города прочь - иначе впустую уйдут лучшие годы. Но мать не хотела покидать родные места, уезжать в неизвестность. Кроме Томоко, у нее никого не осталось на всем белом свете, и она умоляла дочь не менять их жизнь. Разве можно было бросить мать одну? И Томоко махнула на себя рукой - пропадай все пропадом. Жизнь отца теперь представлялась ей каким-то инфантильным геройствованием. Ведь все так просто - держись с Ооба заодно, и будешь цел и сыт. Конечно, от такой жизни попахивает болотом, зато тишина и покой. Отец же стремился к каким-то там идеалам, вот и не сносил головы. |
|
|