"Нихон Секи. Анналы Японии том 2 " - читать интересную книгу авторак тому есть основания. Если же отделить часть земли и отдать ее другим, это
будет нарушением прежних границ. И как тогда можно избежать упреков в будущем в течение многих поколений?" Опомурази сказал в ответ: "Согласен с твоими словами, но страшусь ослушаться государя". Тогда его жена стала с настойчивостью увещевать его: "Скажись больным и не передавай волю государя". Опомурази последовал ее увещеваниям, и тогда был назначен другой посланник, дабы передать волю государя. [Послам Пэкче] были преподнесены дары и объявлена воля государя о передаче четырех уездов в Имна. Принц крови Опоэ узнал о даровании земель с опозданием, поскольку ранее был занят другими делами. Он был удивлен и, сожалея о содеянном, хотел сделать по-другому. Он рек: "Со времени государя-во-чреве - Помуда - созданы государевы дома [за морем]. И как можно с легкостью дарить их по просьбе соседней страны?" Поэтому он отправил Питака-но Киси43 с тем, чтобы он еще раз снесся с гостями из Пэкче. Послы отвечали: "Отец-государь задумал хорошее и уже объявил свою волю. Принц крови - сын его и как он может идти против воли государя и ослушаться его? Распоряжение это - подложное. Но даже если оно не подложное, то что больнее - Император Кэйтай 13 быть побитым толстым концом посоха или тонким?" Сказав так, [послы] уехали. Люди же говорили друг другу: "Опотомо-но Опомурази и управитель провинции Тари Подуми-но Оми Осияма получили от Пэкче взятки". [513 г.] 7-й год, лето, 6-я луна. Пэкче прислала генерала Чоми Мунгви44 и генерала Чури Чыги вместе с Подуми-но Осияма, чтобы доставить профессора "Пятикнижия" Тан Янъи45. В "Основных записях Пэкче" говорится: "Вместе с Осияма Кими из Ямато". Кроме того, они обратились к государю: "Страна Панпха46 захватила земли Кимун, принадлежащие стране твоих слуг. Смиренно просим, дабы было даровано небесное благоволение вернуть земли в прежнее владение". Осень, 8-я луна, 26-й день. Скончался Сунтха, наследный принц Пэкче. 9-я луна. Принц крови Магари-но Опоэ взял себе в жены принцессу крови Касуга47. Они беседовали лунной ночью, пока вдруг не настал рассвет. И тут его поэтическая натура воплотилась в слова. Он пропел: В стране восьми островов Не мог найти я жены, Пока не услышал, Что в Касуга-земле, Славной солнцем весенним, |
|
|