"Камило Хосе Села. Артистическое кафе " - читать интересную книгу авторакрыши!
От этой фразы про дом и крышу Сирило почувствовал угрызения совести. - Ладно, общее место, согласен, но все-таки это правда и еще какая! Молодой человек из провинции не спускал с него восторженных глаз. - Скоро и я буду таким! Погруженным в размышления под пристальным взглядом моих поклонников! На бумаге у Сирило дело шло довольно хорошо, уже почти созрело. Заглавия он еще не выбрал. У него было пять вариантов: "Невозможная любовь", "Участь двух сердец", "Неопознанная сестра", "За грехи отцов расплачиваются дети", "Голос крови", - но лучше пусть выберет дон Серафин. Что стоит показать, какой ты покорный и прилежный? Экспозиция, завязка и развязка плыли при попутном ветре. Сирило окончил коммерческое училище и был скрупулезно аккуратен. Сервантес тоже был аккуратен; про него рассказывают знаменитый анекдот... Ладно, бог с ним! На листке, озаглавленном "экспозиция", было написано: ОНА. Имя: Эсмеральда. Фамилия: дель Валье-Флоридо. Возраст: двадцать лет. Внешность: высокая, белокурая, изящная, но скромная; глаза голубые, глубокие и мечтательные, Родители: сирота. причине лишений.) Профессия: стенографистка-машинистка. (Иногда, но не слишком часто, можно писать "стенмаш".) Место работы: Национальный институт страхования, отдел охраны кормящих матерей. Поведение: хорошее; начальники ее уважают и видят в ней образец испанской женщины. ОН. Имя: Карлос. Фамилия: (придумать). Возраст: двадцать четыре года. Внешность: высокий, сильный, брюнет, волосы вьющиеся, глаза черные, грустные. Сирота?: да, тоже. Братья и сестры: замужняя сестра в Нью-Йорке. Профессия: студент инженерно-строительного института. Место работы: (не имеет, пока еще студент). Поведение: хорошее; благороден и щедр, хотя немного злоупотребляет спиртными напитками. ДЕЙСТВИЕ. |
|
|