"Камило Хосе Села. Артистическое кафе " - читать интересную книгу автора - Да вот, цвет.
- А! - Живопись Астерио отличается тонкостью цвета: цвет рыбы, цвет кувшина, цвет капусты... - Кто такой Астерио? - Мой учитель. Официанты в Артистическом кафе по лицу отличают хороших живописцев от плохих. И хороших поэтов от плохих. Официанты никогда не ошибаются. - Этот? Невежа, пьет кофе в долг. Официанты в Артистическом кафе бьют в цель без промаха. - Этот? Деревенщина, пьет кофе в долг. Официанты в Артистическом кафе самоуверенны. - Этот? Голодранец, не пьет кофе даже в долг, - А что он делает? - Этот? Да ничего, терпит. Не просит даже содовой. Молодой человек из провинции заказывает кофе, пьет его и расплачивается. Надо мало-помалу завоевывать уважение публики. Иначе тебя никогда не пригласят сотрудничать в прессе и публиковать за двадцать пять дуро (с вычетами) стихи, статьи, рассказы. Стихи он бы давал бесплатно. Кроме лиц с именем, которые получают по пятнадцать-двадцать дуро за стихотворение, остальные поэты свои стихи дарят. Поэтам, хоть они скупы, иногда приходится быть щедрыми. Разумеется, у поэтов есть, как правило, другая профессия - чертежника, учителя, шпика, - иначе не проживешь. - Живопись моего учителя отличается тонкостью цвета. - Прекрасно. можно его жевать и трогать руками. Он словно сделан из липкой, упругой ткани мочевого пузыря. - Жарко. - Нет. Живописцы делятся на несколько категорий: высокие и худые, низкие и худые, среднего роста и худые. Мудрецы, должно быть, определяют школу живописца по его росту и толщине. Думая об этом, Кандидо улыбается про себя. У Кандидо неуместные мысли, он их не может прогнать. - Поэзия, поэзия, фея... допустим, фея двусмысленных слов. Какая глупость! - Что? - Ничего, я говорил сам с собой. Кандидо спохватывается. - Черт побери, когда-нибудь и на меня обратят внимание! Кандидо Кальсадо Бустос не находит псевдонима, который его прославил бы, который звучал бы как имя великого поэта, как имя великого художника и в то же время не отдавал бы псевдонимом. Канкальбус не подходит; для почина это хуже чем Асорин. Молодой человек из провинции, засунув руки в карманы брюк, смотрит в потолок и пытается привыкнуть к Канкальбусу3. Плохо то, что чем больше он твердит это имя, тем более бессмысленным, пустым и нелепым его находит. - Вон пошел Канкальбус. Нет, это напоминает прозвище деревенского дурачка. Канкальбус, хочешь фигу? Канкальбус, ты похож на шелудивого пса, я ударю тебя палкой. Теплый, трепетный живот молодого человека из провинции ходит вверх и |
|
|