"Артур Селлингс. Вступление в жизнь" - читать интересную книгу автора - Нет, а что это - важно?
- Если будешь учиться, узнаешь, что значит важно. - Едва договорив, Эм поняла, что объяснение ее не слишком убедительно, тем более для шестилетнего ребенка. И поспешно прибавила: - Вот выучишь, что означают все трудные слова, и тогда сможешь читать все книги. Все толстые книжки, в которых полным-полно трудных слов. Странно, но, услыхав про толстые книжки, он ничуть не обрадовался, как бывало прежде. - Они все врут! - выпалил он. - Не хочу ничего учить. В книжках все врут... про всяких кошек, и про деревья, и... А их вовсе и нету... - И Пол горько разрыдался. - Не нету, а нет, - поправила Эм и тут же с досадой спохватилась. Как будто это имеет значение, когда их всего-то осталось четверо. Она протянула руку, желая утешить мальчика, но он увернулся. - Ну, полно, - сказала она, стараясь, чтобы голос ее звучал по-человечески мягко, ласково, утешительно и зная, что ей это не дано. - Во всяком случае, деревья у нас есть. Он поднял на нее глаза - лицо его вспыхнуло от негодования. - Это не деревья! - сердито крикнул он. - Это какие-то противные сорняки. На настоящее дерево можно влезать. - А мне казалось, ты говорил, что в книжках про деревья пишут неправду, - сказала Эм. На этот раз ей удалось понизить голос почти до шепота: может быть, Пол поймет, что она просто шутит. Но он в ответ снова расплакался. - У нас есть деревья, - повторила она. - Во всяком случае, они у нас и Эм не стала думать. - Я видела их собственными глазами. Ведь ты веришь своей Эм, правда? - Она снова протянула руку, и теперь он не стал увертываться. Он уткнулся в ее жесткие, холодные металлические колени. - Ой, Эм, - всхлипывал он. - Ой, Эм! Но теперь это уже не были слезы гнева и отчужденности, малыш был с ней. Он плакал об общей потере, так что, будь Эм человеком, она бы, наверное, тоже заплакала. Но она лишь погладила его влажные светлые волосы своими неуклюжими, не приспособленными для этого пальцами и сказала: - Ну, тише, тише, - но слова эти прозвучали чересчур громко, механически, и она не стала больше ничего говорить, взяла мальчика на руки и принялась покачивать, и он успокоился. Когда Джей и Элен вернулись с огорода, Эм все еще держала Пола на руках и тихонько его покачивала. Элен ворвалась в комнату с криком: - Смотри, что у меня есть! Цветок! Настоящий цветок! - Ш-ш, - прошептала Эм (звук был такой, словно выпустили пар из клапана). - Ой, можно, я его разбужу и покажу мой цветочек? - Она высоко подняла чахлый бледно-желтый цветок. - Нельзя, - сказала Эм. - Он устал. Не надо мне было заниматься с ним лишний час. - Она обернулась к Джею. - Откуда взялся цветок? - Он просто вырос, Эм, - ответил Джей. - Я нашел его на грядке среди овощей. - Это правда, Джей? |
|
|