"Петр Семилетов. Пламя" - читать интересную книгу автора

ширма. Из-за нее доносились бульканье, сопение, и прочие странные звуки.
- Подождите здесь, - сказала девушка, указав на диван, а сама зашла за
ширму. Кэй Мондо встал и последовал за ней.
Ширма скрывала ряд агрегатов. Длинный столик с мензурками,
операционными инструментами и какой-то электроникой. Колба, в ней плавал,
пуская всем телом пузыри, не то труп, не то чудовищно разросшийся эмбрион.
Рядом с этим было другое.
Проволочное сооружение, каркас, на котором закреплены разные части
тела, а к ним подсоединены трубочки. Сооружение имело шарниры сверху и
снизу, будучи прикреплено ими к широкому вертикально поставленному кругу
из некоего темно-бежевого цвета материала.
Это распределенное, составленное из частей существо вращалось вокруг
оси рамы, сипело открытым ртом, и глядело на мир круглыми, без всего
остального, глазами на одних только нервах. Чаще всего оно злобно смотрело
вниз, на стол, где на стальном сверкающем подносе покоилась отрезанная
голова. Под обрубком шеи лежал пропитанный желтоватой жидкостью
прямоугольный отрез материи.
У головы были немного вьющиеся, дымчатые волосы, тяжелая челюсть и
умные, темные глаза. Девушка что-то шептала в ухо голове. Увидев Мондо,
она сказал:
- Профессор, это курьер.
- Вижу, - слабым голосом ответила голова, и обратилась, вероятно, к
девушке:
- Будет готово через пятнадцать минут. Пусть подождет.
- Зачем вы сюда пришли? Я же сказала вам ждать там, - сказала девушка
Кэю Мондо. Расчлененное существо повернулось и испытующе вперило в него
взгляд. Что-то промямлило отделенными от другой плоти губами. Кэй Мондо
попятился, вернулся за ширму, сел на диван.


***

- Угощайтесь, - сказала девушка, ставя ему на колени большую тарелку. В
ней был салат из помидоров. Красные, дородные, по настроению схожие с этой
девушкой. Hо было в них что-то зловещее. Мондо понял, что помидоры
отравлены.
- Я не хочу, - сказал он.
- Hадо, надо попробовать, - убеждала его девушка. Когда она поняла, что
толку не добьется, то вдруг ударила головой в лицо Мондо. Тот едва успел
повернуть голову, иначе носу пришел бы конец. Правая рука его
автоматически двинула девушку тарелкой по затылку. Тарелка переломилась
пополам. Пока девушка отшатывалась от него, Кэй почуствовал странный
запах, исходивший от ее лица. Как горелая резина.
Раздался звонок в дверь. Девушка бросилась открывать, но Мондо взвился
вперед и повалил ее на пол. Тут же получил ногой в пах. Девушка выскочила
в коридор, через каких-то пару секунд в комнате возник дюжий мужчина в
черном шлеме, доходящем до половины лица. Он был будто сплошные черные
очки, закрывающие верх головы, глаза и нос. Бездумно повернув в сторону
уже поднявшегося на ноги Кэя Мондо голову, человек начал отстегивать от
пояса нечто, похожее на круглую рукоятку ножа.