"Генрик Сенкевич. Крестоносцы. (Роман, том 2)" - читать интересную книгу автора

Генрик СЕНКЕВИЧ

КРЕСТОНОСЦЫ

Роман

Том второй

Перевод с польского
Е. Егоровой

Примечания
Б. Стахеева


ЧАСТЬ ВТОРАЯ

I

Очутившись во дворе замка, Юранд не знал сперва, куда идти, так как
кнехт проводил его через ворота, а сам направился к конюшням. У стены
стояли кучками и поодиночке солдаты; но лица у них были такие наглые и
смотрели они с такой насмешкой, что нетрудно было догадаться, что они не
укажут ему дороги, и если и ответят на вопрос, то разве только грубостью
или оскорблением.
Некоторые из них, смеясь, показывали на него пальцами; другие, как и
вчера, снова стали бросать в него снегом. Заметив большую дверь, над
которой было высечено в камне распятие, Юранд направился к ней, полагая,
что если комтур и старшие братья находятся в другой части замка или в
других покоях, то кто-нибудь должен сказать ему, как к ним пройти.
Так оно и случилось. Когда Юранд подошел к этой двери, обе створки ее
внезапно распахнулись и перед ним предстал юноша с выбритой, как у
ксендза, макушкой, но в светской одежде.
- Господин, это вы Юранд из Спыхова? - спросил он.
- Я.
- Благочестивый комтур велел мне проводить вас. Следуйте за мной.
И он повел рыцаря через просторные сводчатые сени к лестнице. Перед
лестницей он остановился и, окинув Юранда глазами, снова спросил:
- При вас нет никакого оружия? Мне велено вас обыскать.
Юранд поднял вверх руки, чтобы провожатому легче было его осмотреть,
и ответил:
- Вчера я отдал все.
Понизив голос, провожатый произнес шепотом:
- Тогда берегитесь, не давайте воли гневу, ибо вы в их власти.
- Но и во власти всевышнего, - возразил Юранд.
Он устремил на провожатого пристальный взгляд и, уловив в его лице
сочувствие и сожаление, проговорил:
- Я вижу по глазам, что ты хороший человек. Скажешь ли ты мне всю
правду?
- Не мешкайте, - поторопил его провожатый.