"Иннокентий Сергеев. Река Стикс (цикл: Дворец Малинового Солнца)" - читать интересную книгу авторасловно вознамерился одним рывком переплыть океан.
Напряжение моё постепенно прошло, плыть стало легче. Я понял, что вода не мешает плыть, напротив, именно она делает это возможным, и нужно уметь слиться с ней, не подчиняясь ей. Я обнаружил, что в море текут реки, и те места, что напоминают собой озёра, движутся, медленно дрейфуя по течению той или иной реки. Я узнал, что всегда можно найти способ достичь своей цели, плывя по течению. Однако реки коварны. Они всегда норовят выскользнуть из-под седла и сбросить седока, они не терпят ничьей власти над собой, и даже малейшего намёка достаточно, чтобы река постаралась немедленно избавиться от зарвавшегося гордеца, исторгнув его прочь. Происходит это зачастую незаметно, и хорошо, если, вовремя спохватившись, сумеешь вернуть утраченное. Самое опасное - это уснуть не вовремя. Уснуть не вовремя - значит, уснуть, когда тебя убаюкивает вода. Нельзя поддаваться ей, страшно поддаться ей, безвольно вняв её колыбельной. Нужно уметь спать украдкой. Каждый раз, когда я чувствовал, что мне необходим отдых, я искал подходящий плавучий остров и обычно находил его. Я научился вовремя просыпаться, это очень важно, ведь во сне можно ненароком захлебнуться, и тогда начнёшь падать быстрее, чем успеешь сообразить, что произошло, и уже ничего не сможешь сделать для своего спасения. И во сне нельзя разъединяться с водой. Нужно уметь спать так, словно ты бодрствуешь, и бодрствовать так, чтобы не заснуть. Этому можно научиться, в море же нельзя пренебрегать какой бы то ни было наукой, тому, кто умеет им воспользоваться. Я сумел постичь многое, но одного я так и не постиг: я не постиг бурю. Мне и теперь она представляется лишь вздорным, нелепым, непредсказуемым, тупым в своей ярости и жестокости зверем, избежать встречи с которым не поможет ни опыт, ни искусность, ни одна из тех наук, которые можно постичь настойчивостью и усердием. Она - сама стихия, её мать - первородный хаос, она чужда разуму и гармонии, она чудовище, против которого бессильно самое стойкое мужество. ........................................................................... Преодолев первые трудности и несколько освоившись в непривычном для меня мире, я выбрал для себя путь. Я обратился к тому, что представлялось для меня светом, а это был путь заката. Это путь, который указывает солнце, когда оно склоняется к горизонту. Путь лунного серебра на поверхности волн ночного моря. Прошло много дней и ночей, и не раз неведомые мне силы пытались отвратить меня от избранного мною пути, и случалось, что когда я засыпал, меня относило в сторону, и мне приходилось заново отвоёвывать уже проделанный мною путь,- а я не знал ещё почти ничего о морских течениях. И случилось, что в одну из ночей я вдруг услышал пение, доносившееся из глубины моря. Никогда прежде не слышал я столь чарующих голосов и мелодии столь пленительной, и не в силах преодолеть искушение, я посмотрел вниз, чтобы увидеть, кто поёт так, и я увидел женщин в зелёных одеяниях, и |
|
|