"Род Серлинг. Когда спящие просыпаются. Пер. с англ. Е.Кубичева" - читать интересную книгу автора

поставил его на кучу других, рядом с глубокой ямой, которую они вырыли еще
несколько дней назад.
- Ах ты, тяжелый, подонок! Ты тут не один такой?
Эрбе встал рядом.
- Тут таких, как он, на миллион девятьсот восемьдесят тысяч
зелененьких. - Он повернулся к Фаруэллу. - Все получилось как раз так, как
вы обещали, - полный вагон золота, поезд сошел с рельс. От усыпляющего газа
все отключились... - Он взглянул на болтающийся у пояса респиратор и добавил
многозначительно: - Кроме нас.
Фаруэлл кивнул.
- Кроме нас, мистер Эрбе. Там нам не спать нужно было, а обогащаться. -
Он кинул быстрый взгляд на часы. - Ну, ладно, джентльмены, золото в пещере.
Следующее, что нам предстоит сделать, - это уничтожить грузовик, а легковую
машину мистер Эрбе обернет космолином.
Он прошел через всю пещеру в ее дальний конец. Там в ряд аккуратно
стояли четыре ящика со стеклянными крышками, каждый размером с гроб.
- А теперь, - шепотом сказал Фаруэлл, - piece de resistence*...
по-настоящему высшая точка всего... высшая степень искусства!
______________
* Основное блюдо обеда (фр.). Здесь - самое важное, самое главное.

Трое стояли за его спиной в полумраке пещеры.
- Одно дело, - продолжал тихим голосом Фаруэлл, - остановить поезд на
пути из Лос-Анджелеса в Форт-Нокс и украсть его груз. Но совсем другое дело
- умудриться остаться на свободе, чтобы тратить обретенное.
Декраз подошел к стеклянным ящикам. Он глядел на них с нескрываемым
трепетом.
- Рип Ван Винкли, - сказал он. - Вот мы кто. - Он повернулся к
остальным: - Мы четверо Рип Ван Винклей. Я не уверен, что...
Фаруэлл перебил его:
- В чем вы не уверены, мистер Декраз?
- В этой затее со сном, мистер Фаруэлл. Просто лечь в эти стеклянные
гробы и уснуть... Я хочу знать, что я делаю!
Фаруэлл улыбнулся ему.
- Вы знаете, что делаете. Я объяснил вам это в чрезвычайно точных
выражениях. - Он повернулся так, чтобы обращаться ко всем. - Мы четверо
будем находиться в анабиотическом состоянии. Затяжной, гм, отдых, мистер
Декраз. А когда проснемся, - он указал рукой на яму и сложенные вдоль нее
слитки, - вот тогда-то наше золото и послужит нам.
Декраз отвернулся от стеклянного ящика и взглянул на Фаруэлла.
- А по-моему, каждому следует забрать свою долю прямо сейчас, а дальше
уж на свой страх и риск!


Брукс вытащил большой складной нож, поблескивающий в полумраке пещеры.
- Это по-вашему, Декраз. - Голос его был тих. - Но мы с этим не
согласны. А согласны мы с тем, что все золото мы закопаем здесь и потом
будем делить его так, как скажет нам Фаруэлл. До сих пор он не ошибался. Ни
в чем. И поезд, и золото, и газ - все получилось. Все произошло, как он
говорил. Единственно, что нам пришлось делать, - это перешагивать через