"Род Серлинг. Полуночное солнце" - читать интересную книгу авторатаким косяком рыбы! Но вы должны приготовиться к этой встрече. Вы много
потеряете, если ваши снасти слишком засветятся. Билл Клайн, носивший нашивки технического сержанта, высказался. - Командир, ты говоришь об этом так, словно рыбалка - действительно жаркое дело. - Так и есть, - заверил Эмбри. - Лодки выходят в море, как и мы. Все, что есть впереди тебя - это море и небо, пока не долетишь до цели. Потом закидываются удочки так же, как и мы сбрасываем бомбы с "Кинга". Когда ваша миссия завершена, вы едете домой. - Но есть разница, командир. Те коробки обязательно вернутся назад. - Не всегда. Флотилию может разбросать шторм, и я был в числе тех, которым повезло и они дотащились до порта. Но на ловле мне всегда везло, поэтому повезет и завтра. Когда-нибудь я всех вас возьму на рыбалку, в одно из таких рыбных мест, как Фермы или "Семнадцать фатомов"[Фатом - морская сажень - 6 футам. ]. Голос Эмбри затих; он сжал голову руками. Команда знала, что у командира приступ возвратной лихорадки. Клайн в надежде снять приступ отпустил остроту. - А если подумать, командир, всю свою жизнь я прожил в Бронксе, и пока ты нам этого не сказал, я бы никогда не узнал, что кто-нибудь рыбачит у Лонг-Айленда. - Да ты и о Лонг-Айленде не слышал, - вставил Джерри Блейк, второй пилот. - О'кей, ковбой из Бронкса, проваливай вместе со своими приятелями, а мы с командиром обсудим здесь детали полета. Как только все вышли, Блейк позволил себе дать совет: помогало тебе раньше. Все ребята с тобой. Вот почему им очень важно, чтобы завтра ты был вместе с ними. - Хорошо, Джерри. - Эмбри неуверенно поднялся. - Я иду к врачу. И когда-нибудь, Джерри, мы отправимся вместе на рыбалку, как я сказал. Ничто не отвлекает от забот так, как рыбалка. Не то, чтобы Роберт Эмбри беспокоился. Во время тренировочных полетов в Амарилио он показал свое хладнокровие. В Рэндолфе он освоил сложные двигатели. Потом он отправился в Англию, а затем - в Африку. Теперь, в возрасте двадцати четырех лет, он отправлялся на тридцать восьмой вылет. Но когда "Кинг Наин" взлетел, это стало всего лишь очередной рыбалкой для Эмбри и его команды. Было жаркое североафриканское утро, когда бомбардировщики вылетели на задание. Их продвижение отмечалось в диспетчерских комнатах ВВС Великобритании, где внимательные глаза следили за искусными руками, передвигавшими разноцветные фишки вперед и назад по столу, напоминавшему гигантскую шахматную доску. Доносились обрывки докладов руководящих этой серьезной игрой. Один из офицеров снял трубку с дребезжащего телефона, коротко ответил, а затем объявил: - Янки докладывают о сильном воздушном налете на Бари. Последний пролетел над Ромади и направился в пустыню. У нас там в воздухе группа "москитов". Пусть держат ухо востро. - Какой тип самолета? - спросил человек за столом. - "Боинг-25. Митчел", - ответил офицер. - Название - "Кинг Наин". |
|
|