"Род Серлинг. Проклятье семи башен" - читать интересную книгу автора

Может быть, вы услышите их, если подойдете сюда.
Моркрофт подошел к гостю, стоявшему возле двери. Несколько мгновений
оба провели в полном молчании. Потом Моркрофт кивнул.
- Теперь я это слышу, - сказал он. - Пойдемте посмотрим, что там.
Крадучись, оба собеседника вышли в огромный холл, чтобы услышать, как
звук затих. В холл вели с полдюжины проходов, и шаги могли удалиться в
любом направлении. Вудроу, такой же настороженный, как при выслеживании
добычи в дебрях Борнео, поманил Моркрофта в маленькую приемную.
- Эта комната - неплохой резонатор, - прошептал Вудроу, - если мы
услышим их слова, мы сможем выяснить, откуда они доносятся.
Они действительно услышали и определили, что бряцанье доносится из
коридора, идущего вдоль банкетного зала. Звук был достаточно зловещим,
чтобы отпугнуть почти любого, но только не эту пару охотников за
привидениями. Они поспешили в тот коридор, дошли до угла и остановились.
Здесь его пересекал еще один коридор, и Вудроу, напряженно слушая, уловил
слабое бряцанье за закрытой дверью справа.
- Это там, Моркрофт.
Они вместе распахнули дверь и ворвались в освещенную комнату, где им
навстречу бросились двое других мужчин. Эта пара была вооружена, но не
мечами. Их импровизированным оружием были два биллиардных кия. Комната
оказалась биллиардной, и нападающие потревожили Пола Корлея и его друга
Джеффа Обри в самом разгаре игры.
- Что это, Корлей? - спросил Моркрофт. - Еще одна ваша шутка?
- Мне сдается, что шутник - вы, - парировал тот, - ворвавшись к нам в
таком неприглядном виде.
Вудроу разрядил ситуацию, рассказав, как он и Моркрофт выслеживали
бряцающий звук и были введены в заблуждение стуком биллиардных шаров.
Моркрофт все еще думал, что Корлей дурачит их, хотя Джефф Обри поручился за
то, что он и Корлей играли в биллиард и ничего больше. Потом Корлей сам
выдвинул идею.
- Если вы, приятели, действительно охотились на привидений, - сказал
он, - тогда зачем мы теряем время? Давайте займемся охотой.
Несколько минут спустя они растянулись по огромному холлу,
прислушиваясь к иллюзорным шагам. Вудроу услышал звук снова и позвал
остальных. Шаги сошлись со всех точек в оружейном зале.
Там Корлей прошел вдоль ряда доспехов, поднимая забрало каждого шлема,
чтобы убедиться, что внутри никого нет.
Доспехи были пустыми, но Корлей установил один факт. Звук
закрывающихся забрал в точности походил на шаги призрачных ходоков. Это
подтвердилось, когда из более далекого прохода снова послышались тяжелые
шаги. На сей раз их услышали все, и четверо мужчин пустились в погоню,
надеясь заблокировать невидимую процессию.
В чем-то они просчитались поскольку, когда они вновь встретились возле
караульного помещения, шаги удалились в направлении банкетного зала.
Охотники вернулись назад, и Обри добежал до затканной гобеленами комнаты
как раз в ту минуту, когда шаги начали спуск по лестнице, находящейся за
этой комнатой. Он крикнул остальных, и Корлей добежал туда другим путем,
очутившись под лестницей как раз для того, чтобы услышать шаги, удаляющиеся
вверх, над своей головой.
Корлей крикнул об этом Вудроу, а тот передал новость Моркрофту.