"Род Серлинг. Скачок Рипа ван Винкля" - читать интересную книгу автора

РОД СЕРЛИНГ

СКАЧОК РИПА ВАН ВИНКЛЯ

Перевод Г. Барановской


Рельсы "Юнион Пасифик" походили на змей-близнецов, ползущих к югу от
невадской линии в обширные знойные долины пустыни Мохаве. И раз в день,
когда знаменитый поезд "Сент-Луи-Сити" грохотал мимо остроконечных
вулканических гор, мимо далеких и пустынных зубчатых скал, мимо мертвого
моря золы и ломких креозотовых кустарников, это было вторжение странного
анахронизма. Ревущая сила дизеля расталкивала ветры пустыни. Поезд мчался
мимо белых и безводных песков древнего мира, словно опасаясь быть
схваченным острыми крошащимися отрогами скал, окружавших великую квадратную
пустыню. И однажды... только однажды... случилось невозможное: стальной
рельс, связывающий поезд с землей, был поврежден. Слишком поздно гигантские
колеса послали протестующие искры и агонизирующий вопль металла, пытаясь
остановить то, что не могло быть остановлено - пятидесятитонный локомотив,
движущийся со скоростью девяносто миль в час. Он, громыхая, сошел с рельсов
и врезался в песчаную насыпь с оглушительным ревом, раскатом, потрясшим эту
тихую пустыню. .Вагоны последовали за ним, как кошмары, громоздящиеся один
на другой, потом кровавая бойня затихла. "Сент-Луи-Сити" был умирающим
металлическим зверем с пятнадцатью разбитыми позвонками, растянувшимися на
песке.
Фургон поднимался по холму в сторону пустынного уступа. Он стонал и
хрипел от жары, а за ним следовал "седан". Когда фургон достиг уступа и
пропустил "седан", который остановился в нескольких сотнях футов, тогда
фургон дал задний ход и подкатил ко входу в пещеру. Двое мужчин вышли из
фургона, двое - из "седана". На всех были комбинезоны без номеров, и все
четверо встретились у задней дверцы фургона. Они походили на штаб из
четырех генералов, собравшихся вместе, чтобы обсудить сражение - потные,
смертельно усталые, но победившие.
То, чего они только что добились, действительно было победой.
Это была операция, требовавшая точности секундомера, верного расчета
времени, логики и силы полновесного вторжения. Случившееся превзошло их
самые смелые надежды. Ведь в фургоне лежало два миллиона долларов в золотых
слитках, аккуратно уложенных в тяжелые неподвижные горки.
Высокий мужчина с худым лицом и спокойными умными глазами походил на
профессора из какого-нибудь колледжа. Его звали Фэрвэлл, и он имел
докторскую степень по химии и физике. Его специализацией были ядовитые
газы. Он повернулся к остальным и, в знак одобрения, поднял большой палец.
- Недурно сработано, джентльмены, - сказал он со слабой улыбкой. Его
взгляд медленно двигался вправо и влево, следя за лицами трех остальных.
Рядом с ним стоял Ирб, почти такой же высокий, как Фэрвэлл, с худыми
покатыми плечами и бледным, не поддающимся описанию лицом, возможно,
выглядевший моложе своих лет. Он был специалистом в области механики. Он
мог собрать что угодно, наладить что угодно и управлять любым механизмом. С
пытливым взором и пальцами хирурга, он нежно ласкал путаницу приборов,
моторов, колес и цилиндров и с мягкостью добивался того, что они начинали