"Род Серлинг. Чудовища на улице Кленовой" - читать интересную книгу автора

подводящий разъем, розетку на стене дома и пробки в подвале.
Тока не было.
Жена Стива Брэнда, Агнесса, вышла на крыльцо и сообщила, что плита
перестала работать. Тока нет, или что-то там еще. Может быть, Стив
посмотрит? Стив в данную минуту посмотреть не мог, так как возился со
шлангом, который вдруг перестал подавать воду.
На той стороне улицы Чарли Франсуорт, толстый коротышка в кричащей
расцветки спортивной гавайке с девушками, несущими на головах корзины
ананасов, в ярости выскочил на тротуар, осыпая проклятьями все эти
радиозаводы, которые имеют наглость выпускать транзисторы, ломающиеся как
раз во время атаки на ворота соперника.
Голоса накладывались на голоса, и вот тишины уже не стало.
Была мешанина вопросов и возмущенных протестов, жалоб на недоваренные
обеды, недополитые лужайки, недовымытые автомобили, прерванные телефонные
разговоры. Не связано ли это с метеором?
Это был главный вопрос, вопрос, задаваемый наиболее часто. Пит ван
Хорн с досадой отшвырнул ногой шнур электропитания пилы и объявил группе
людей, собравшихся около пикапа Стива Брэнда, что намерен отправиться на
Беннет Авеню посмотреть, как обстоят дела с электричеством там. Он исчез на
заднем дворе, и последний раз его видели направляющимся в сторону заднего
двора дома, стоящего позади его собственного.
Стив Брэнд, недоуменно подняв брови, поглядывал, прислонясь к дверце
машины, на собравшихся соседей.
- Это просто бессмысленно, - говорил он. - Почему это электричество
отключилось так сразу и одновременно с телефоном?
Дон Мартин вытер перемазанные тавотом руки.
- Может, это из-за грозы?
Голос коротышки Чарли был, как всегда, противно высок.
- Это навряд ли, - визгливо возразил он. - Небо голубое, как всегда.
Ни облачка. Не было ни молний, ни грома. Ничего. Какая уж тут гроза.
Лицо миссис Шарп избороздили года и, еще в большей степени, невзгоды
раннего вдовства.
- Что и говорить, ужасно, когда телефонная компания не в состоянии
содержать линию в порядке, - внесла она свою лепту в разговор. - Просто
ужасно.
- А что вы скажете про мой транзистор? - перебил Чарли. - Эти парни из
Огайо перехватили мяч у "Южных Методистов" около восемнадцатиярдовой линии.
И только они ринулись в атаку, как эта фигня замолчала!
Невнятица голосов, переглядывание, покачивание голов.
Чарли поковырялся в зубах грязным пальцем.
- Стив, - сказал он своим пронзительным голосом. - Почему бы тебе не
доехать до полиции?
- Да они решат, что мы свихнулись, - возразил Дон Мартин. - Пустяшная
поломка на подстанции, а мы уж и занервничали.
- Это не просто поломка на подстанции, - сказал Стив. - Если бы только
это, так транзистор бы работал.
Снова невнятица голосов, согласные кивки.
Стив открыл дверцу пикапа.
- Я еду в город. Надо все выяснить.
Он поудобнее устроил свое грузное тело на переднем сидении, повернул