"Надежда Севницкая. Я мыл руки в мутной воде (Роман-биография Элвиса) " - читать интересную книгу автора

Это увлечение пришло к ней не сразу, хотя Надежда Семеновна с детства
переняла любовь к хорошей музыке от родителей и старшего брата. Однако ее
главным пристрастием в те времена была литература, и после окончания школы
она поступила на вечернее отделение факультета журналистики МГУ. Через
некоторое время поиски работы по специальности привели ее в редакцию
многотиражной газеты Московского института химического машиностроения
(МИХМ), где она познакомилась со своим будущим мужем Вадимом Адольфовичем
Севницким. Их сблизил общий интерес к литературе, живописи и, конечно же, к
музыке. Оба были заядлыми участниками игры в КВН.
Вадим Севницкий, коллекционер по складу характера, за свою жизнь
увлекался собирательством разных вещей, преимущественно книг, пластинок и
магнитофонных записей. Постепенно у него образовалась большая фонотека с
записями исполнителей негритянского блюза, музыки кантри, рок-н-ролла.
Надежда постепенно втянулась в это занятие и со свойственной ей
основательностью научилась разбираться в этой музыке, любить ее и ценить.
Тогда и пришел интерес к Элвису Пресли. Как-то раз Севницкой довелось
услышать его голос, и он пленил ее навсегда. Однако никто не мог назвать ей
имени певца. Теперь же появилась возможность доставать его пластинки и вволю
слушать голос любимого артиста.
Разумеется, Надежде захотелось узнать как можно больше о жизни и
творчестве Элвиса. Но в те времена (70-80-е гг.) в нашей стране о нем самом
и вообще об этом направлении в музыке не существовало никакой литературы на
русском языке, кроме разве ругательных статей, время от времени появлявшихся
в прессе. И Надежда Севницкая поступает на обычные городские курсы
английского языка (в школе и университете она изучала немецкий), чтобы иметь
возможность читать в оригинале книги о своем любимом певце и его музыке. В
это время она работает в редакции крупной опытно-швейной лаборатории,
которая издавала массу методической и рекламной литературы, а кроме того, в
течение двенадцати лет подрабатывает экскурсоводом после окончания
специальных курсов. Она возит экскурсии в Псков и Новгород, но ее любимое
место - Пушкинские горы, как и все места, связанные с именем А.С. Пушкина,
ее первого и неизменного кумира. Вторым был великий скрипач Паганини. Теперь
к ним присоединился Пресли, и любопытно, что все эти фамилии начинаются на
одну и ту же букву
Едва закончив курсы английского языка, Надежда Севницкая приступает к
труднейшей для нее задаче - переводу биографии Элвиса Пресли, написанной Дж.
Хопкинсом. Обладая на тот момент весьма скромными познаниями в английском
языке, она тем не менее буквально вгрызается в это занятие: переводит дома
вечерами и в выходные дни, пользуется каждой свободной минутой и на работе.
При переводе сталкивается с незнакомыми терминами и оборотами речи, но
врожденное чувство языка, знание предмета, упорство и любовь к делу
преодолели все преграды. Надо сказать, что большую помощь в этом ей оказал
ее муж. Вадим Севницкий перепечатывал на машинке ее рукописи и по пути
сглаживал шероховатости перевода, который часто делался, по выражению самой
Надежды Семеновны, "в свободное от работы рабочее время". Он же потом и
переплетал ее труды.
Интерес к американской поп-музыке у Надежды Севницкой не ограничивался
только Элвисом Пресли. В общей сложности ею было переведено около двадцати
книг, посвященных этой музыке. Список ее переводов помещен в конце этой
книги, а рукописи переводов хранятся в Государственном центральном музее