"Руслан Шабельник. Рип Винклер ("Рип Винклер" #1) " - читать интересную книгу автора

станет, когда возбудится, и дыхание жрец-вождя невольно участилось.
Если бы он не был так отвратительно безволос, то... кто знает?
ОрррХа слышала, что за лесом есть город, где пользуются некоторым
спросом среди подобных этому чужаков самцы и женщины племен. Она еще раз
оценивающе окинула фигуру пленника, задержав взгляд на главном месте: "Кто
знает..."
Рип стоял нагой в центре полутемной хижины, напротив него сидел
непомерно толстый местный житель, скорее всего это был вождь собственной
персоной.
В отличие от соплеменников у вождя висело на шее ожерелье, все
унизанное клыками животных вперемешку с высушенными плодами; возможно, знак
власти.
Вождь внимательно рассматривал Рипа, поминутно почесываясь то в одном,
то в другом месте. Винклер про себя улыбнулся. При такой нательной
растительности, вероятно, у них имеются большие проблемы с паразитами.
Но все-таки ему было не до веселья. Где он? Кто эти существа? Почему
вместо рубки катера Сэма он очутился в деревне аборигенов? Рип напряг
память. Нет, как ни крути, последнее оставшееся - открытый космрс и огненный
столб, вырывающийся из двигателей... В .таком случае, что он делает на этой
планете? Может, Сэм с его шуточками? Нет, на такое даже Сэм не был способен.
И... Надя. Как там она, сколько он провалялся здесь или на катере? Девушка,
наверное, вся извелась.
Ну, если только это Сэм подстроил! Он ему покажет, дай только выбраться
отсюда.
Шкура за спиной юноши отошла в сторону, впустив немного света. В жилище
вошел сгорбленный мужчина.
Маленький рост, даже по меркам местных жителей, сутулые плечи, во всем
облике что-то знакомое. Невольно Рип улыбнулся. Появившийся абориген был
почти точной копией учителя Джидаев, Йодо. Из недавно снятого (то ли 144-го,
то ли 1144-го) римейка "Звездных войн".
Тот же рост. Те же узкие длинные уши, с торчащей редкой щеточкой
жестких волос на конце. Широкий лоб, сгорбленная спина.
Единственно, местный Йодо в отличие от экранного собрата был абсолютно
без одежды и, как и все сородичи, покрыт бурым мехом, местами седым и
выпадающим клочьями.
Вошедший был, несомненно, стар. Передвигался он медленно, слегка
прихрамывая и опираясь при ходьбе на длинную, на голову (его голову) выше
обладателя, крючковатую дубину, сжимая ее, как сжимают штандарт, обеими
руками.
Старик замер и, не отнимая рук от дубины, почтительно поклонился
сидящему вождю. Тот, не глядя на него, что-то произнес лающим, отрывистым
голосом. Старик повернулся к Рипу.
- Мое имя Тум, я буду переводить, - после чего продолжил: - Великий
жрец и первый вождь народа Хаадо, чья смелость не подлежит сомнению, а
красота достойна подражания, величайшая из сиятельных дочерей прекрасной
Эвринн; ногами своими упирающаяся в центр земли, а головой касающаяся
солнца; при одном: мановении которой трясутся колени у других вождей;
приятная, как весна, и благодетельная, как лето, ОрррХа желает знать: кто ты
и как твое имя, чужеземец?
У Рипа открылся рот от удивления.