"Василий Шахов, Сергей Гомонов. Фарс ("Тень Уробороса (Лицедеи)" #1)" - читать интересную книгу автораполов. 'Харизму' среди управленцев называют еще 'посылом подчинения'.
Единственная мера против него - да как и против любого другого вмешательства - 'scutum', или 'щит'. Ясно, что Морг не только не владела этим, но даже, возможно, и не подозревала о наличии таких способностей у реальных людей. Хотя... хм... а этого 'секси' в ней самой еще достаточно. Видимо, в молодости она обворожила не один десяток, а то и не одну сотню мужчин... Буш-Яновская усмехнулась, но ничего не сказала, несмотря даже на беспомощно-вопрошающий взгляд готовой подчиниться Кармен. И просто почуяла, как 'щуп' окунулся в незащищенный мозг женщины. Поведение певицы изменилось. Двиения стали немного вялыми, глаза остекленели. Но если не приглядываться - так и не заметишь. Теперь за Кармен будет все делать программа, втиснутая в нее Палладой. Полина не ведала лишь одного. Фанни любила подругу покойной матери. Кармен была одной из немногих, к кому гречанка испытывала по-настоящему теплые чувства. Потому так долго и беседовала Паллада с Морг, чтобы просто-напросто не повредить самочувствию тетушки резким вмешательством. Потому и наматывала программу осторожно, как плетет паутинку маленький лесной паучок, и та потом блестит нависшими росинками на солнце, растянутая хитрым образом между ветвями. И в точности так же легко эта паутинка, разорвавшись, исчезнет без остатка - стоит лишь пройти между кустами. Но прежде она сослужит службу: поймает закуску для паучка. 'Приходи ко мне на ужин', - мухе говорил паук', - вспомнила Буш-Яновская любимую песенку Фаины. - Хорошо, детка. Я постараюсь, - улыбнулась Кармен. - Сейчас катер подойдет к одному из островов. Там для тебя откуплена будет совсем не трудно "случайно" встретиться и повспоминать прошлое. А затем перейдешь к делу. Вот накопитель с романом твоего "племянника", - Фанни вложила в безвольную руку певицы малюсенький ДНИ. - Остальное ты знаешь. - А если ей не понравится роман? - Уверяю тебя, ей - понравится, - убедительно ответила гречанка. - Сэндэл знает в этом толк. А Бульвер-Литтон - великолепный писатель. Жаль, что это - единственное из того, что нам досталось. И пока это лишь архивный "пробник": исходник напечатан кириллицей, английского варианта не осталось. Так что сама понимаешь, сколь велики трудности перевода на кванторлингву. - Ах... в голове не умещается... - Кармен взялась за виски. - За два дня?.. - Такой шанс не упускают. И Сэндэл его не упустит. Наша Хвастушка основательно исписалась на своем Эсефе в окружении услужливых "синтов" и деловых партнеров супруга. Она схватится за роман. Морг кивнула. 2. Нападение Там же, в тот же день, двумя часами позже... - Кто в типографии подменит пластины? - уточнила Буш-Яновская, глядя вслед спустившейся по трапу примадонне. - Разумеется, "синт". Управленческий "синт", абсолютная копия того, что обслуживает машину... |
|
|